"peacekeeping or" - Translation from English to Arabic

    • حفظ السلام أو
        
    • لحفظ السلام أو
        
    • حفظ سلام أو
        
    • في عمليات حفظ السلم أو
        
    • لحفظ السلم أو
        
    Furthermore, in the context of peacekeeping or peace support operations, some categories of personnel have the status of experts on mission. UN علاوة على ذلك، تتمتع بعض فئات الموظفين بمركز الخبراء الموفدين في بعثات في إطار عمليات حفظ السلام أو دعمه.
    Furthermore, in the context of peacekeeping or peace support operations some categories of personnel have the status of experts on mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع بعض فئات الموظفين بمركز الخبراء المكلفين بمهام، في إطار عمليات حفظ السلام أو دعم السلام.
    In peacekeeping or post-conflict environments, electoral assistance is generally provided through components of field missions under the aegis of the Department of Peacekeeping Operations or the Department of Political Affairs. UN وفي بيئة حفظ السلام أو بيئة ما بعد النزاع، تُقدَّم المساعدة الانتخابية عموما من خلال عناصر البعثات الميدانية برعاية إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية.
    Most regions do not have organizations with the capacity to carry out major peacekeeping or peace enforcement operations. UN ولا تتوفر لمعظم المناطق منظمات لديها القدرة على تنفيذ عمليات كبيرة لحفظ السلام أو إقرار السلام.
    No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. UN لم يؤذن بعد لأي عملية لحفظ السلام أو إنفاذ السلام بإغلاق قدرات الإعلام التي تبث الكراهية.
    It costs much less than other undertakings, such as peacekeeping or peace enforcement. UN تشكل الوساطة استثمارا مجديا.فهي أقل تكلفة بكثير من المهام الأخرى، مثل حفظ السلام أو فرض السلام.
    The Council underlined its willingness to take action against any party that sought to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN وأكد المجلس استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة عبر عدم التقيد بوقف الأعمال العدائية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    The Council underlined its willingness to take action against any party that sought to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN وأكد المجلس استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة من خلال عدم التقيد بوقف الأعمال العدائية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    The Council underlined its willingness to take action against any party that sought to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN وأكد المجلس استعداده لاتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة من خلال عدم التقيد بوقف الأعمال العدائية هذه أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    There are real cases when an inability to carry out reform of the security sector led to the collapse of peacekeeping or peacebuilding efforts. UN وثمة حالات حقيقية أدت فيها عدم القدرة على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن إلى انهيار جهود حفظ السلام أو بناء السلام.
    Several countries provided training on trafficking for personnel serving in peacekeeping or other international operations. UN وقدمت عدة بلدان تدريبا في مجال الاتجار للأفراد العاملين في حفظ السلام أو عمليات دولية أخرى.
    The Council underlined its willingness to take action against any party that sought to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN وأكد المجلس استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة عبر عدم التقيد بوقف الأعمال القتالية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المساعدات الإنسانية.
    Others have advocated the importance of participation in peacekeeping or economic development. UN بينما اعتد آخرون بأهمية المشاركة في عمليات حفظ السلام أو التنمية الاقتصادية.
    They cannot be considered solely from the perspective of peacekeeping or of disarmament. UN لا يمكن النظر فيها من منظور حفظ السلام أو نزع السلاح فقط.
    :: Advance cooperation with a view to enhancing training for military personnel and civilians in peacekeeping or peacemaking UN :: تطوير التعاون بهدف تعزيز تدريب الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في مجال حفظ السلام أو إعادة إحلاله
    These actions would include the establishment or termination of peacekeeping or other operations or substantive changes in their mandates. UN وقد تتضمن هذه الاجراءات إنشاء أو إنهاء عمليات حفظ السلام أو غيرها من العمليات أو تغيير أساسي في ولاياتها.
    Third, when peacekeeping or peace enforcement operations are launched by regional and subregional organizations in Africa, these should include a civilian component, staffed by officials who are familiar with international human rights and humanitarian law. UN ثالثا، عندما تقوم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بعمليات لحفظ السلام أو لتعزيز السلم، يجب أن يكون هناك عنصر مدني يتكون من مسؤولين لهم دراية بحقوق الانسان والقوانين الإنسانية الدولية.
    In particular, the Assembly should closely scrutinize the decisions of the Security Council which require the allocation of resources for peacekeeping or other purposes. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجمعية أن تُمحص عن كثب قرارات مجلس الأمن التي تتطلب تخصيص موارد لحفظ السلام أو لأغراض أخرى.
    That is no less important when humanitarian action takes place alongside non-United Nations peacekeeping or multilateral forces. UN وهذا لا يقل أهمية عندما تجري الأنشطة الإنسانية إلى جانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو القوات المتعددة الأطراف.
    In recent years, the Organization has been faced with an ever-increasing need: to undertake complex peacekeeping or peacebuilding missions in States emerging from conflict. UN وفي الأعوام الأخيرة، واجهت المنظمة مطلباً متزايداً على الدوام: الاضطلاع ببعثات معقدة لحفظ السلام أو بناء السلام فــي الــدول الخارجــة مــن الصراع.
    The latter Board of Inquiry assists the Organization in assuming responsibility for the equipment and supplies, including contingent-owned property used by a peacekeeping or a field mission and for protection of the mission and its members while on official duty against third-party claims. UN ويساعد مجلس التحقيق الأخير المنظمة على تحمل ' ' المسؤولية عن المعدات واللوازم، بما في ذلك الممتلكات المملوكة للوحدات التي تستخدمها بعثة حفظ سلام أو بعثة ميدانية، وعن حماية البعثة وأفرادها أثناء أداء مهامهم الرسمية ضد المطالبات من أطراف ثالثة.
    This principle also applies to those within the power or effective control of the forces of a State party acting outside its territory, regardless of the circumstances in which such power or effective control was obtained, such as forces constituting a national contingent of a State party assigned to an international peacekeeping or peace-enforcement operation. UN وينطبق هذا المبدأ أيضاً على أولئك الأشخاص الذين يوجَدون تحت السلطة أو السيطرة الفعلية لقوات دولة طرف تتصرف خارج إقليم تلك الدولة، بصرف النظر عن الظروف التي تم فيها الحصول على هذه السلطة أو السيطرة الفعلية، ومن الأمثلة على ذلك القوات التي تشكل فرقة عسكرية وطنية تابعة لدولة طرف ومكلَّفة بالمشاركة في عمليات حفظ السلم أو إحلال السلم على المستوى الدولي.
    Another mandate holder raised the problem of incorporating a human rights approach in United Nations peacekeeping or peace-building missions. UN وأثار مكلف بولاية آخر مشكلة إدماج نهج حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم أو لإقامة السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more