"peacemakers" - Translation from English to Arabic

    • صانعي السلام
        
    • صانعات السلام
        
    • صانعو السلام
        
    • صناع السلام
        
    • صانعي السلم
        
    • لصانعي السلام
        
    • صانعة السلام
        
    • صانعة سلام
        
    • صانعو السلم
        
    • صانعو سلام
        
    • صناع سلام
        
    • وصانعي السلام
        
    • أطراف عملية السلام
        
    • لصناع السلام
        
    If the chance is not taken, the peacemakers are not to blame. UN فإذا لم تُنْتهز هذه الفرصة، فلا يلومن أحد على صانعي السلام.
    A possible source of inspiration for peacemakers elsewhere, in the Middle East or the Caucasus, also disappeared. UN واختفى أيضا مصدر محتمل لإلهام صانعي السلام في مكان آخر، في الشرق الأوسط أو القوقاز.
    Throughout the reporting period the annual Women peacemakers Program continued to recognize women locally involved in human rights and documented their peace building efforts that could have positive impacts on the millennium goals. UN طوال فترة التقرير واصل برنامج صانعات السلام السنوي الاعتراف بالمرأة المشاركة محليا في قضايا حقوق الإنسان، ووثّق جهود بناء السلام التي بذلتها والتي يمكن أن تكون لها آثار إيجابية في أهداف الألفية.
    Its Junior peacemakers programme raises awareness of current global issues and themes. 7. International Society for Augmentative and Alternative Communication UN ويعمل برنامج ' ' صانعو السلام المبتدئون ' ' الذي تنفذه المنظمة على التوعية بالمسائل والمواضيع العالمية الراهنة.
    On the road to a comprehensive peace, we wish to see Lebanon join the camp of peacemakers. UN ونحن نسير على درب السلام الشامل، نود أن نرى لبنان ينضم إلى معسكر صناع السلام.
    This Organization must stand unambiguously on the side of the region's peacemakers. UN وعلى هذه الجمعية أن تقف دون لبس أو غموض إلى جانب صانعي السلم في المنطقة.
    The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. UN إن زعامة صانعي السلام في أيرلندا الشمالية تستحق ثناء عاطرا من هذه الجمعية.
    She and other members of the Christian peacemakers Group raced ahead to tell the soldiers that the march was peaceful. UN وأضافت أنها وغيرها من أعضاء جماعة صانعي السلام المسيحية انطلقوا إلى اﻷمام ليقولوا للجنود إن المسيرة سلمية.
    It had been a very active participant in international efforts to consolidate peace and had been proud to take its place among the peacemakers. UN وذكر أن نيوزيلندا لا تزال مشاركا فعالا للغاية في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلم وأنها تفتخر بأخذ مكانها في صفوف صانعي السلام.
    The arrogance was equally exhibited towards peacemakers. UN وقد أبديت هذه الغطرسة بالمثل تجاه صانعي السلام.
    46. The African women peacemakers programme begins in 2004. UN 46 - يبدأ برنامج النساء الأفريقيات صانعات السلام في عام 2004.
    Civil society organizations, in particular, have played a key role in keeping critical issues on the development agenda and providing direct support to women peacemakers in conflict areas. UN واضطلعت منظمات المجتمع المدني، على وجه الخصوص، بدور رئيسي لإبقاء المسائل الحاسمة مدرَجة في خطة التنمية، وفي توفير الدعم المباشر للنساء صانعات السلام في مناطق النزاع.
    Thus far, peacemakers have not found a panacea for that recurrent illness that continues to afflict the world: warfare. UN وحتى اﻵن لم يجد صانعو السلام البلسم الشافي لهذا المرض المتكرر الذي لا يزال يصيب العالم: الحروب.
    peacemakers working to end a conflict would need to know more about peacekeeping and peace-building options, so that their potential and their limitations are both reflected in any peace accord that would involve United Nations implementation. UN وسيحتاج صانعو السلام الذين يعملون على إنهاء الصراع إلى زيادة معرفتهم بخيارات حفظ السلام وبناء السلام، لكي يعبر أي اتفاق سلام يشرك الأمم المتحدة في التنفيذ عن إمكاناتهم ونواحي قصورهم على السواء.
    We must ensure that peacemakers on both sides of the conflict quickly regain terrain. UN ولا بد لنا من أن نكفل عودة صناع السلام في جانبي النزاع إلى الحلبة بسرعة.
    Non-United Nations peacemakers may have even less knowledge of those requirements. UN وقد يكون صناع السلام من غير المنتمين إلى الأمم المتحدة وأقل إلماما بتلك الاحتياجات.
    They attempt to produce conditions that will enable the peacemakers to negotiate an overall solution. UN وهي تحاول تهيئة الظروف التي من شأنها أن تمكن صانعي السلم من التوصل الى حل شامل عن طريق التفاوض.
    In this Hall, recognition was always and exclusively reserved for peacemakers. UN وفي هذه القاعة بالذات يكفل التقديـــر دائما لصانعي السلام على سبيل الحصر.
    Continued support is vital for efforts to empower women, and for promoting their role as peacemakers, peacebuilders, and leaders in the governance and future development of Sierra Leone. UN ومما له أهمية حيوية مواصلة دعم جهود تمكين المرأة، وتعزيز دورها باعتبارها صانعة السلام وبانية السلام وذات دور رائد في حكم سيراليون وتنميتها مستقبلا.
    I wish to remind the Assembly that next year is the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325 (2000) and to take this opportunity to urge the United Nations to actively use that anniversary to promote the role of women as peacemakers all over the world. UN أود أن أذكِّر الجمعية بأنه في العام المقبل تحل الذكرى العاشرة لاعتماد القرار 1325 (2000) وأغتنم هذه الفرصة لأحض الأمم المتحدة على الاستفادة بشدة من تلك الذكرى لتعزيز دور المرأة بوصفها صانعة سلام في جميع أرجاء العالم.
    We believe that the one-month extension of the UNPROFOR mandate will be enough to " provide a breathing-space for the continued efforts of the peacemakers " , as you stated in your aforesaid report. UN وإننا نعتقد أن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة شهر واحد سيكون كافيا ﻟ " توفير فترة لالتقاط اﻷنفاس في الجهود المتواصلة التي يبذلها صانعو السلم " ، وفق ما ذكرتموه في تقريركم المشار اليه أعلاه.
    In fact, there have always been local peacemakers conducting work in their own environments. UN وفي الواقع، كان هناك دائمًا صانعو سلام محليون يقومون بعملهم في البيئة المحيطة بهم.
    As Christians, Anglicans and Women, we are called to be peacemakers. UN وإننا، كمسيحيين وأنغليكيين ونساء، مدعوون إلى أن نكون صناع سلام.
    This was a brutal crime, which robbed the world of one of its most accomplished mediators and peacemakers. UN تلك كانت جريمة وحشية حرمت العالم من أحد أفضل وسطاء وصانعي السلام.
    A broad amnesty adopted by peacemakers in the Republic of the Congo in 1999 precluded any prosecutions for war crimes, including against women and children. UN فقد حال أمر العفو الذي اتخذته أطراف عملية السلام على نطاق واسع في جمهورية الكونغو في عام 1999 دون أي ملاحقة قضائية لجرائم الحرب، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال.
    No such crisis has been longer on the United Nations agenda, or has frustrated peacemakers more. UN وما من أزمة كهذه كانت على جدول أعمال الأمم المتحدة لمدة أطول، أو سببت إحباطا أكثر لصناع السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more