"peak levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات الذروة التي
        
    • المستويات القصوى
        
    • مستويات ذروتها
        
    • من مستويات الذروة
        
    The unemployment rate has improved steadily from late 2009 peak levels in the face of lingering structural headwinds. UN وتحسن معدل البطالة باطراد من مستويات الذروة التي كان قد بلغها في عام 2009 في مواجهة الرياح الهيكلية المعاكسة الطويلة الأمد.
    The housing market has rebounded from trough levels in terms of both demand and prices, but remains well below prior-cycle peak levels. UN وانتعش سوق الإسكان من مستويات منخفضة من حيث الطلب والأسعار على حد سواء ولكنه ما زال أقل بكثير من مستويات الذروة التي كان قد بلغها قبل الدورة.
    While the country has not reverted to the peak levels of violence witnessed in 2006 and 2007, its stability appears increasingly fragile, marred by persistent political stalemate and a volatile security environment. UN ولئن لم يكن البلد قد ارتد إلى مستويات الذروة التي شهدها العنف في عامي 2006 و 2007، فإن استقراره يبدو هشا أكثر فأكثر، حيث يفسده جمود سياسي مستمر وبيئة أمنية متقلبة.
    AIDS mortality is down by 60 per cent, the incidence of AIDS cases is down by 48 per cent and the incidence of HIV is down by 16 per cent from peak levels. UN فقد انخفض معدل الوفيات بسبب الإيدز بنسبة 60 في المائة، وهبط عدد حالات الإيدز بنسبة 48 في المائة، كما أن معدل الإصابة بالفيروس انخفض بنسبة 16 في المائة عن المستويات القصوى.
    The reduction in sovereign risk ratings from their peak levels of September-October 2002, the improvement in raw material prices, the expansion of tourism and the beginnings of an upswing in non-oil exports to the United States of America are the main positive impulses coming from the international economy. UN ويمثل الانخفاض في معدلات المخاطر السيادية عن المستويات القصوى التي بلغتها في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2002، والتحسن في أسعار المواد الخام، والتوسع في السياحة، وبدء الاتجاه نحو الارتفاع في الصادرات غير النفطية إلى الولايات المتحدة الأمريكية، النبضات الإيجابية الأساسية الآتية من الاقتصاد الدولي.
    Overall, during the first part of 2012, the number of security incidents recorded by the United Nations has decreased from the peak levels seen in 2011 to levels close to those seen in 2010. UN وعموما، انخفض عدد الحوادث الأمنية التي سجلتها الأمم المتحدة خلال الجزء الأول من عام 2012، من مستويات ذروتها المسجلة في عام 2011 إلى مستويات تقارب ما كانت عليه في عام 2010.
    59. The pattern of receipt of contributions influences the peak levels of cash at the year-end. UN 59 - ويؤثر نمط تلقي المساهمات على مستويات الذروة التي يسجلها النقد في نهاية العام.
    It was in this context that, as indicated in figure 1, commodity prices, particularly those of crude petroleum, continued their upward trend over 2010, though not reaching the peak levels seen in 2008. UN وفي هذا السياق تواصل على مدى عام 2010، على النحو المبين في الشكل 1، الاتجاه التصاعدي لأسعار السلع الأساسية، وبخاصة أسعار النفط الخام، رغم أنها لم تصل إلى مستويات الذروة التي بلغتها في عام 2008.
    After showing substantial gains during the past decade, India's oil output has been registering a steady decline from peak levels in 1989. UN وبعد أن أظهر إنتاج الهند من النفط زيادة كبيرة خلال العقد الماضي، ما برح الانتاج يسجل هبوطا مطردا من مستويات الذروة التي بلغها في عام ١٩٨٩.
    Oil prices plummeted by more than 70 per cent from their peak levels of mid-2008 and although recent rises have been significant, the volatility in pricing creates further difficulties. UN وهوت أسعار النفط بنسبة تتجاوز 70 في المائة من مستويات الذروة التي بلغتها في منتصف عام 2008. وعلى الرغم من أن الارتفاعات الأخيرة في الأسعار كانت كبيرة، فقد أدت تقلبات التسعير إلى المزيد من الصعوبات.
    7. For most of the 1994-1995 biennium United Nations peacekeeping operations continued at the peak levels reached in 1993. UN ٧ - وبالنسبة لمعظم فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، استمرت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في مستويات الذروة التي بلغتها في عام ١٩٩٣.
    In 2009, oil prices rapidly decreased by 60 per cent from their peak levels, achieved during the period from July to November 2008. UN ففي عام 2009، انخفضت أسعار النفط بسرعة بنسبة 60 في المائة من مستويات الذروة التي بلغتها خلال الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Commodities that experienced the largest change in prices were those linked with the industrial production cycle (e.g. minerals and metals) though prices of most of these raw materials did not reach the peak levels attained in early 2008. UN وكانت السلع الأساسية التي شهدت التغير الأكبر في الأسعار هي تلك المرتبطة بدورة الإنتاج الصناعي (مثل إنتاج المعادن والفلزات) رغم أن أسعار معظم هذه المواد الخام لم تصل إلى مستويات الذروة التي كانت قد بلغتها في أوائل عام 2008.
    They noted that Somalia would continue to require significant capacity-building assistance to ensure that pirate gangs could not return to peak levels. UN وأشاروا إلى أن الصومال ستظل بحاجة إلى مساعدة كبيرة في مجال بناء القدرات لضمان أن عصابات القراصنة لا تستطيع العودة إلى مستويات ذروتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more