"peasant organizations" - Translation from English to Arabic

    • منظمات الفلاحين
        
    • ومنظمات المزارعين
        
    • ومنظمات الفلاحين
        
    • المنظمات الريفية
        
    Such legislation, which was drafted with input from indigenous and peasant organizations, now promotes structural changes. UN فهذه المعايير إنما تشجع اليوم على إحداث تغييرات هيكلية وتوضع بالاشتراك مع منظمات الفلاحين من أبناء الشعوب الأصلية.
    Indigenous native peasant organizations are involved in all the pillars, especially the one on democratic Bolivia. UN وتشارك منظمات الفلاحين من أبناء الشعوب الأصلية على نحو شامل في جميع المحاور، وبخاصة في محور بوليفيا الديمقراطية.
    Network of peasant organizations and Producers in West Africa (ROPPA) UN شبكة منظمات الفلاحين والمنتجين في غرب أفريقيا
    The convergence of agendas between the Ministry and peasant organizations concerning the implementation of the rural development strategy advocated by the Peace Agreements is an encouraging development which deserves support. UN ويعد تقارب جداول أعمال الوزارة ومنظمات المزارعين فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية التنمية الريفية التي أيدتها اتفاقات السلام تطورا مشجعا يستحق الدعم.
    For the settlement of disputes concerning property rights, it is encouraging that a process of rapprochement and negotiation among landowners, peasant organizations and governmental authorities got under way in the final months of 1997. UN ومن اﻷمور المشجعة فيما يتصل بالمنازعات المتعلقة بحقوق الملكية أنه لوحظ خلال الشهور القليلة اﻷخيرة من عام ١٩٩٧ ظهور عملية من التقارب والتفاوض بين ملاك اﻷراضي ومنظمات الفلاحين والسلطات الحكومية.
    The Partnership's regional policy advocacy work has always been anchored to its commitment to bring forward the voices of its partner peasant organizations to the frontline of the advocacy arena. UN وقد ارتكز عمل المنظمة في السياسات الإقليمية على التزامها بإيصال آراء شريكاتها من المنظمات الريفية إلى الجهات الأمامية في ميدان الدعوة.
    The problem arose from rivalry between peasant organizations, the ANIS and the Agricultural Production Cooperative which are in dispute over the Santa Julia estate. UN والمشكلة تكمن في منافسات بين منظمات الفلاحين والجمعية الوطنية للسكان اﻷصليين في السلفادور وتعاونية الانتاج الزراعي، التي تتنازع على مزرعة سانتا خوليا.
    The latter entity represents peasant organizations and brings together the country’s trade union confederations and federations and associations and cooperatives of agricultural and forestry producers and workers. UN والكيان اﻷخير يمثل منظمات الفلاحين ويجمع بين اتحادات وائتلافات نقابات العمال، ورابطات وتعاونيات منتجي وعمال الزراعة والغابات.
    The involvement of women leaders of peasant organizations in the preparation of the policy proposals and in establishing the task forces is important and valued highly by the member peasant organizations and public bodies. UN ومشاركة رئيسات منظمات الفلاحين في تحضير مقترحات السياسات، وفي إنشاء قوات عمل، مسألة هامة تحوز على أهمية كبيرة من جانب منظمات الفلاحين والهيئات العامة اﻷعضاء.
    peasant organizations undertook massive protests to demand land and a Government response to the crisis affecting the coffee market, with its resulting negative impact on the livelihood of many rural poor. UN ثم قامت منظمات الفلاحين باحتجاجات واسعة النطاق طلبا للأرض وبعدها كانت استجابة الحكومة إزاء هذه الأزمة من العوامل المؤثرة على سوق البن مما نجم عنه أثر سلبي على سبل معيشة كثير من فقراء الريف.
    The establishment in 1996 of the Platform of peasant organizations in the Sahel extends such organizations' ability to conduct a policy dialogue at the regional level, for example with the Interstate Committee to Combat Drought in the Sahel. UN ويوسع وضع برنامج منظمات الفلاحين في منطقة الساحل في عام ١٩٩٦ قدرة هذه المنظمات على إجراء حوار بشأن السياسات على المستوى اﻹقليمي، مع اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل مثلا.
    The international community could work closely with them, in particular the peasant organizations given the historical divide between rural and urban areas. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يتعاون معها تعاونا وثيقا، لا سيما مع منظمات الفلاحين نظرا للانقسام التاريخي بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    The Task Force’s formation is the first activity which, based on coordination between peasant organizations and public bodies, responds to the problems raised in the “Proposals for equal opportunity policies for rural women” concerning the issues of production and social participation. UN وتشكيل قوة العمل هو أول نشاط يعتمد على التنسيق بين منظمات الفلاحين والهيئات العامة في الاستجابة إلى المشاكل المثارة في " المقترحات المتعلقة بسياسات تكافؤ الفرص من أجل المرأة الريفية " بالنسبة إلى مسائل اﻹنتاج والمشاركة الاجتماعية.
    Our work with peasant organizations, indigenous movements, women's organizations and others have contributed to strengthening civil society networking and influence on local and national politics in countries where we work. UN وقد أسهم عملنا مع منظمات الفلاحين وحركات الشعوب الأصلية والمنظمات النسائية وغيرها من المنظمات في تعزيز إقامة الصلات بين منظمات المجتمع المدني كما أسهم في التأثير على السياسات المحلية والوطنية في البلدان التي نعمل فيها.
    19. The transfer of lands in excess of the constitutional limit of 245 hectares to landless peasants has experienced some advances in recent months, particularly with respect to the technical and legal revision of cases brought by peasant organizations to the Joint National Group for 245 Hectares. UN ١٩ - وحدث في الشهور اﻷخيرة تقدم في نقل اﻷراضي الزائدة عن الحد الدستوري، البالغ ٢٤٥ هكتارا، على الفلاحين المعدمين، ولا سيما بصدد إعادة النظر من الناحيتين الفنية والقانونية في الحالات التي طرحتها منظمات الفلاحين على الفريق الوطني المشترك المعني بحد اﻟ ٢٤٥ هكتارا.
    The $2 million project " Consolidation of Peace in Central America " promotes the participation of peasant organizations, trade unions, women's organizations, indigenous peoples, the private sector and political parties, facilitating debate on peace and SHD issues. UN ويعمل مشروع " توطيد دعائم السلام في أمريكا الوسطى " الذي تبلغ قيمته مليوني دولار على تعزيز مشاركة منظمات الفلاحين والنقابات العمالية والمنظمات النسائية والسكان اﻷصليين والقطاع الخاص واﻷحزاب السياسية، ميسرا بذلك مناقشة مسائل السلام والتنمية البشرية المستدامة.
    44. All stakeholders of the regions, including non-governmental organizations, universities, municipalities and prefectures, participated in the forums alongside indigenous native peasant organizations. UN 44 - ومكنت هذه المساحات من مشاركة جميع الأطراف الفاعلة في المنطقة (منظمات غير حكومية، وجامعات، وبلديات، ومقاطعات، وما إلى ذلك) بالاقتران مع منظمات الفلاحين من أبناء الشعوب الأصلية.
    (ii) SEAG will communicate and cooperate flexibly with other Government departments, cooperatives, peasant organizations and NGOs; UN `٢` وستقوم إدارة الارشاد الزراعي والماشية بالاتصال والتعاون المرن مع اﻹدارات الحكومية اﻷخرى، والتعاونيات، ومنظمات المزارعين أو المنظمات غير الحكومية؛
    Seminars were held with the participation of government agencies, the armed forces and numerous civilian organizations (private sector, NGOs, cooperatives, peasant organizations). UN وعقدت حلقات دراسية بمشاركة الوكالات الحكومية، والقوات المسلحة، والعديد من المنظمات المدنية )القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والتعاونيات، ومنظمات المزارعين(.
    Other causes for concern are the limited coverage of Government services, particularly where loans and technical assistance are concerned, the embryonic nature or absence of peasant organizations, whose development was restricted by previous Governments, and the growing and disturbing deterioration of natural resources (pollution, deforestation, soil degradation, etc.). UN ومن اﻷسباب اﻷخرى الداعية للقلق، التغطية المحدودة للخدمات التي تقدمها الحكومة، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بالقروض وتقديم المساعدة الفنية، ومنظمات المزارعين التي هي في طور النشوء أو المعدومة، والتي كانت الحكومات السابقة تفرض قيودا على إنشائها، وتدهور الموارد الطبيعية المتزايد والداعي للقلق )التلوث وإزالة الغابات وتدهور التربة إلخ.(.
    In this connection, the fact that the governing bodies of the new institutions responsible for implementing the rural development strategy include representatives of business and peasant organizations, as stipulated in the Agreement, represents major progress towards resolving agrarian conflicts. UN وقد أضيف ممثلو منظمات الملاك ومنظمات الفلاحين إلى المجالس التنفيذية للمؤسسات الجديدة المسؤولة عن تنفيذ استراتيجية التنمية الريفية. ويتمشى ذلك مع الاتفاق ويمثل خطوة هامة في اتجاه التغلب على الطابع النزاعي الذي يتسم به القطاع الزراعي.
    There are many difficulties to be contended with and a special tribute must be paid both to the State authorities, particularly SEPAZ, the Ministry of Agriculture and other offices dealing with land issues, and to the indigenous and peasant organizations which were responsible for the success of several unprecedented experiments with consultation. UN وثمة مصاعب كثيرة يتعيﱠن التغلب عليها. ويجب اﻹشادة بشكل خاص بسلطات الدولة، وخصوصا أمانة السلام، ووزارة الزراعة وغيرها من الجهات المعنية باﻷراضي وكذلك منظمات السكان اﻷصليين ومنظمات الفلاحين التي حققت نجاحا في العديد من التجارب غير المسبوقة بفضل التنسيق.
    In 1998, the workshop " Results of the Technical Assistance Service to Support Productive Activities by Peasant Women " was held at Cajamarca and attended by women leaders of peasant organizations. UN وإلى جانب ذلك، نظمت حلقة العمل المعنونة " نتائج خدمات المساعدة التقنية دعماً للأنشطة المنتجة للمرأة الريفية " ، في عام 1998، بمشاركة زعيمات من المنظمات الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more