"peltier" - Translation from English to Arabic

    • بلتيير
        
    • بلتيه
        
    • بيلتيه
        
    Mr. Peltier is currently detained at the Leavenworth Federal Penitentiary in Leavenworth, Kansas, United States of America. UN والسيد بلتيير محتجز حالياً في السجن الفيدرالي في ليفنورث، كانساس، الولايات المتحدة الأمريكية.
    The deprivation of Mr. Leonard Peltier is not arbitrary. UN إن حرمان السيد ليونارد بلتيير من حريته ليس تعسفياً.
    Mr. Peltier was arrested in Canada and extradited to the United States for the murder of two FBI agents. UN وقد ألقي القبض على السيد بلتيير في كندا وتم ترحيله إلى الولايات المتحدة الأمريكية بتهمة قتل اثنين من موظفي مكتب التحقيقات الفيدرالية.
    751. On 2 November 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Leonard Peltier. UN 751- في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بشأن ليونارد بلتيه.
    Well, Peltier did kill two FBI agents who were searching for a robbery suspect. Open Subtitles حسنا,بيلتيه قتل عميلان للأف بي آي كانا يبحثان عن مشتبه بجريمة سرق
    It is alleged that the Parole Board extended Mr. Peltier's parole to 2008, at a time when it should have set his release date under applicable federal guidelines; UN وقد زعم أن مجلس الكفالات مدد فترة الكفالة للسيد بلتيير إلى عام 2008 في وقت كان ينبغي أن يحدد تاريخ إطلاق سراحه بموجب الإرشادات الفيدرالية السارية؛
    23. One participant referred to the demonstration organized on Human Rights Day, 10 December 2000, to ask President Clinton for clemency for Leonard Peltier. UN 23- وأشارت احدى المشاركات إلى المظاهرة التي تم تنظيمها بمناسبة يوم حقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2000، لمطالبة الرئيس كلينتون بالصفح عن ليونارد بلتيير.
    Concerning Mr. Leonard Peltier. UN بشأن السيد ليونارد بلتيير.
    5. The communication alleges that the criminal proceedings against Mr. Peltier displayed substantial flaws of such gravity as to give an arbitrary character to his imprisonment. UN 5- وتزعم الرسالة أن الإجراءات الجنائية ضد السيد بلتيير انطوت على كثير من أوجه النقص تتسم بخطورة تضفي على سجنه طبيعة تعسفية.
    7. From the above, the Working Group concluded that Mr. Peltier could exercise his right to remedy before national courts against the procedural flaws of which he was allegedly the victim and that the competent appellate jurisdiction heard those appeals on the merits, but dismissed all of them for various reasons. UN 7- خلص الفريق العامل مما سبق إلى أن السيد بلتيير تمكن من ممارسة حقه في الانتصاف أمام المحاكم الوطنية من التجاوزات الإجرائية التي يدعي أنه تعرض لها وأن الدوائر القضائية المختصة قد استمعت إلى استئنافه على أساس الادعاءات المتضمنة ولكنها رفضت جميع التهم لأسباب مختلفة.
    9. As to the failure of Mr. Peltier to be granted a parole, the information provided by the source is not sufficient to conclude that the allegedly longer time before the grant of parole than usually required would have made the prison sentence being served by Mr. Peltier arbitrary. UN 9- أما فيما يتعلق بعدم منح السيد بلتيير إفراجاً بكفالة فإن المعلومات التي قدمها المصدر لا تكفي لاعتبار مدة الاحتجاز التي يدعي المصدر أنها طالت كثيراً قبل النظر في الإفراج عنه تعسفية.
    10. Mr. Peltier was given an opportunity to raise all the complaints listed in the communication before the national appellate courts, which, in wellreasoned decisions, dismissed them. Therefore, the Working Group, noting that it is not mandated to be a substitute for national appellate courts, renders the following opinion: UN 10- وقد أتيح للسيد بلتيير فرصة إثارة جميع الشكاوى المذكورة في طلبه أمام المحاكم الوطنية المختصة، وقد رفضت هذه المحاكم تلك الدعاوى لأسباب بررتها على النحو الكافي، ولذلك فإن الفريق العامل، إذ يلاحظ أنه ليس مفوضاً بأن يحل محل المحاكم الوطنية، يصدر هذا الرأي:
    Furthermore, the source reports that in September 2004, Mr. Peltier filed a lawsuit in the District of Columbia Federal Court concerning the alleged illegal extension of his sentence by the United States Parole Board. UN وعلاوة على ذلك يفيد المصدر أنه في أيلول/سبتمبر 2004 رفع السيد بلتيير دعوى أمام المحكمة الجزئية الفيدرالية في مقاطعة كولومبيا بشأن تمديد الحكم عليه بطريقة غير قانونية من مجلس الكفالات في الولايات المتحدة.
    (a) The trial and conviction of Mr. Peltier were concluded on coerced, perjured and fabricated evidence from the FBI and, contrary to United States criminal law and procedure, the defence was not allowed to present critical witnesses or evidence at trial; UN (أ) تمت محاكمة السيد بلتيير وإدانته على أساس قرائن مصطنعة ومزورة وأخذت بطريق القسر، مقدمة من مكتب التحقيقات الفيدرالي، وأنها تتعارض مع القانون الجنائي والإجراءات الجنائية في الولايات المتحدة الأمريكية، وأن الدفاع لم يسمح له بتقديم شهود أو قرائن حاسمة في المحاكمة؛
    (c) Mr. Peltier has served time significantly longer than required in order to be released on parole in similar cases and parole has been denied on the basis of the conviction for murder of FBI agents, although the Government admitted to the Court of Appeal that it did not know who killed these agents. UN (ج) قضى السيد بلتيير وقتاً أطول بكثير من اللازم قبل إطلاق سراحه بكفالة، مقارنة بالحالات المماثلة، ثم إن الكفالة لم تمنح له على أساس إدانته في قتل عناصر من مكتب التحقيقات الفيدرالي رغم أن الحكومة اعترفت لمحكمة الاستئناف أنها لا تعرف من الذي قتل هؤلاء الأشخاص.
    We also refer him to an article by Steven Peltier published in The New York Times on 31 December 2002, saying that " it is Iranian gas that killed Kurds in Halabjah " according to American intelligence and military information. UN كما نشير إلى مقال صحيفة نيويورك تايمز يوم 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002 بقلم الكاتب ستيفن بلتيير الذي ذكر استنادا إلى معلومات استخبارية وعسكرية أمريكية " أن الغازات الإيرانية هي التي قتلت الأكراد في حلبجه " .
    (d) The fourth appeal (published as Peltier v. Henman, 997 F. 2nd 461 (1993)), raised the issue that the Government admitted that it had no proof that Mr. Peltier had shot the FBI agents. The court, on appeal, concluded that even if that were so, the appellant was somehow involved and that was enough to sustain the conviction. UN (د) وفي الاستئناف الرابع (منشور تحت عنوان بلتيير ضد هنمان، (997 F. 2nd 461 (1993)) أثيرت مسألة أن الحكومة اعترفت أنه ليس لديها دليل على أن السيد بلتيير قد أطلق الرصاص على عناصر مكتب التحقيقات الفيدرالي، وقررت المحكمة في الاستئناف أنه حتى لو كان هذا صحيحاً، فإن المدعي كان مشتركاً بشكل ما وأن هذا يكفي لتأييد الحكم.
    Leonard Peltier was reportedly often housed in what prisoners call “the hole” and severely beaten on a daily basis. UN وقيل إن ليونارد بلتيه غالبا ما أودع في مكان يسميه السجناء " الحفرة " وتعرّض للضرب المبرح يومياً.
    After the second surgery, which was carried out at the prison despite the prison surgeon’s advice that Leonard Peltier should be treated at the Mayo Clinic in Rochester, Minnesota, because Springfield did not have the facilities, he is said to have required 11 litres of blood and to have gone into a 14—hour coma in intensive care. UN وبعد العملية الجراحية الثانية، التي أُجريت في السجن برغم نصيحة جراح السجن بأن يعالج ليونارد بلتيه في مصحة مايو بمدينة روتشستر في مينيسوتا لأن مدينة سبرنغفيلد لم تكن تملك المرافق اللازمة قيل إنه احتاج إلى 11 لتراً من الدم وبأنه مرّ بغيبوبة دامت 14 ساعة في غرفة العناية المكثفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more