"penal code in" - Translation from English to Arabic

    • العقوبات في
        
    • القانون الجنائي في
        
    • العقوبات من
        
    • العقوبات فيما
        
    • القانون الجنائي من
        
    • العقوبات الصادر في
        
    • العقوبات عام
        
    • القانون الجنائي فيما
        
    In Switzerland, the death penalty had been struck from the regular Penal Code in 1942, and from the military Penal Code in 1992. UN وقد ألغت سويسرا عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات في عام ١٩٤٢، ومن قانون العقوبات العسكري في عام ١٩٩٢.
    Amendments to the Penal Code in 1997 made it a crime to interfere with the administration of cultural objects. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    The crime of producing and selling child pornography was incorporated into the Penal Code in 2001. UN وقد أُدرجت في قانون العقوبات في سنة 2001 جريمة إنتاج وبيع المواد الخليعة المتعلقة بالأطفال.
    He wondered what plans there were to revise the Penal Code in that regard. UN وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لمراجعة القانون الجنائي في هذا الشأن.
    The Penal Code, in article 6, established the possibility of applying Costa Rican law to punishable acts committed abroad in various cases, including when the consequences of a punishable act were felt fully or partially in Costa Rica, or when the perpetrator of a punishable act committed abroad was a Costa Rican national. UN وينص القانون الجنائي في المادة 6 على إمكانية تطبيق قوانين كوستاريكا على الأفعال التي يعاقب عليها القانون، التي تُرتكب في الخارج في حالات متنوعة، بما في ذلك عندما يظهر الأثر الكامل أو الجزئي للفعل الخاضع للعقاب في كوستاريكا، أو عندما يكون مرتكب ذلك الفعل في الخارج مواطن كوستاريكي.
    Parliament was currently debating reforms to the Penal Code in order to update it and harmonize the various sources of criminal law. UN ويناقش البرلمان حاليا إجراء تعديلات على قانون العقوبات من أجل تحديثه وتنسيق المصادر المختلفة للقانون الجنائي.
    She also wished to know whether the proposed amendments to the Penal Code in relation to domestic violence would provide for the punishment of those who perpetrated violence against women. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون العقوبات فيما يتعلق بالعنف المنزلي من شأنها أن تنص على معاقبة الذين ارتكبوا العنف ضد المرأة.
    Review of Penal Code in 2006; UN :: مراجعة أحكام قانون العقوبات في عام 2006؛
    It has yet to be determined if the Supreme Court's decision will result in more prosecutors now being willing to apply the EVAW law, rather than the Penal Code, in future. UN ولم يحدد بعد ما إذا كان قرار المحكمة العليا سيسفر الآن عن زيادة عدد المدعين العامين المستعدين لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة عوضاً عن قانون العقوبات في المستقبل.
    Mrs. Tannetti, you're charged in the complaint with a felony violation of section 125.27 of the New York State Penal Code, in which it's alleged that you committed a second degree murder in the death of Frankie Belmont. Open Subtitles سيدة تانيتي تهمتكِ مع انتهاك جناية للقسم 125.27 من قانون العقوبات في ولاية نيويورك
    The Penal Code in one State party required the court to take into account during sentencing an unreserved confession, which was found to facilitate contact and cooperation between the police, prosecution service and offenders. UN يقضي قانون العقوبات في إحدى الدول الأطراف بأنْ تأخذ المحكمة في الاعتبار الاعتراف الصريح عند إصدار الحكم، واعتُبر أنَّ ذلك ييسِّر التواصُل والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة ومرتكبي الجرائم.
    :: The Criminal Law Reform Working Group, chaired by the Ministry of Justice, began its review of the Penal Code in May 2012. UN :: بدأ الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، الذي ترأسه وزارة العدل، استعراضه لقانون العقوبات في أيار/مايو 2012.
    53. Death penalty was abolished by way of amendment to the Penal Code in 1995 in pursuance to the right to life under the Constitution. UN 53- أُلغيت عقوبة الإعدام عن طريق تعديل قانون العقوبات في عام 1995 عملاً باحترام الحق في الحياة المنصوص عليه في الدستور.
    In the process of revising its Penal Code in 2004, North Korea has deleted the section allowing analogous interpretations and incorporated the principle of criminality based on prescribed laws. UN وقد ألغت كوريا الشمالية، في عملية تنقيح قانون العقوبات في عام 2004، الجزء الذي يسمح بتقديم تفسيرات متناظرة وأدرجت مبدأ التجريم استنادا إلى قوانين محدَّدة.
    Customary law was also slowly being introduced into the Penal Code in some courts in south and central Somalia, allowing for the enforcement of customary laws. UN ويجري أيضاً إدخال القانون العرفي ببطء في قانون العقوبات في بعض المحاكم الموجودة في جنوب ووسط الصومال، مما يسمح بإنفاذ القوانين العرفية.
    A report was also issued on a criminal offence of exploitation of prostitution pursuant to Article 186 of the Penal Code, as a result of the amendment to criminal information given before the amendment of the Penal Code in 2004. UN وصدر تقرير أيضاً عن فعل إجرامي لاستغلال البغاء عملاً بالمادة 186 من القانون الجنائي، نتيجة للتعديل على المعلومات الجنائية الواردة قبل تعديل القانون الجنائي في سنة 2004.
    In the context of the amendments to be made to the Penal Code in 2002, more severe penalties may be included in the provisions on terrorist acts. UN وفي سياق التعديلات التي ستدخل على القانون الجنائي في عام 2002، قد تضاف عقوبات أكثر صرامة في الأحكام المتعلقة بأعمال الإرهاب.
    Please therefore provide a progress report on that review and a detailed outline of any proposed amendments to the Penal Code in this regard. UN لذلك، يُرجى تقديم تقرير مرحلي عما أحرز من تقدم بخصوص هذا الاستعراض وبيان الإطار التفصيلي لأي تعديلات مقترح إدخالها على القانون الجنائي في هذا الخصوص.
    112. The National Assembly had amended the Penal Code in July 2007 proscribing the forgery, distribution, sale and possession of illegal passports and other travel documents. UN 112 - وعدَّلت الجمعية الوطنية القانون الجنائي في تموز/يوليه 2007، فحظرت تزوير جوازات السفر ووثائق السفر الأخرى غير القانونية وتوزيعها وبيعها وحيازتها القانونية.
    132. In addition, the Government is in the process of amending the Penal Code in order to deal properly with all these crimes. UN 131 - وبالإضافة إلى هذا، فإن الحكومة تضطلع بتنقيح قانون العقوبات من أجل مجازاة كافة هذه الجرائم بكل أبعادها.
    Below a commentary is given on the main provisions contained in the Penal Code in regard to the legal position of women in Peru: UN ويرد أدناه تعليق حول أهم اﻷحكام الواردة في قانون العقوبات فيما يتعلق بالوضع القانوني للنساء في بيرو:
    Prostitution remains an offence under the Penal Code in both of its aspects: UN وفي ما يتعلق بالبغاء، فهو لا يزال يشكل جريمة يقمعها القانون الجنائي من جانبيه الإثنين:
    The death penalty was abolished in the Penal Code in June 2007. UN وقد أُلغيت عقوبة الإعدام في قانون العقوبات الصادر في حزيران/ يونيه 2007(22).
    A series of amendments to the Penal Code in 1995 greatly enhanced protection for children by introducing new penal provisions relating to exploitation of and cruelty to children and also prescribing enhanced penalties for a range of offences where the impugned acts were committed against persons under the age of 18. UN وبسلسلة من التعديلات التي أجريت على قانون العقوبات عام 1995 تحسنت كثيراً حماية الأطفال من خلال إدراج أحكام جنائية جديدة تتعلق باستغلال الأطفال والقسوة عليهم والنص أيضاً على عقوبات مشددة لطائفة من الجرائم التي تكون فيها الأفعال المطعون فيها مرتكبة ضد أشخاص دون الثامنة عشرة().
    Please indicate what efforts the State party has made to amend the Penal Code in respect of violence against women, taking into account the Committee's general recommendation No. 19, on violence against women. UN يرجى التطرق للجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more