"penal code that" - Translation from English to Arabic

    • العقوبات التي
        
    • القانون الجنائي التي
        
    • العقوبات الذي
        
    • القانون الجنائي ومفاده أن
        
    • العقوبات والتي
        
    • العقوبات والذي
        
    • القانون الجنائي من شأنها
        
    The Committee notes with satisfaction that the State party repealed section 46 of the Penal Code that empowered the Minister of Information to ban newspapers. UN 22- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت المادة 46 من قانون العقوبات التي تخول وزير الإعلام فرض حظر على الصحف.
    In the report, the Special Rapporteur urged Parliament to amend the article in the Penal Code that penalized lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN وقد حث المقرر الخاص، في تقريره، البرلمان على تعديل المادة الواردة في قانون العقوبات التي تعاقب المثليات جنسياً والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    It notes the provisions of the Penal Code that prohibit the selling, hiring and dissemination of obscene and offensive material in general, but regrets the absence of specific legislation against Internet-related sexual offences, including child pornography. UN وتحيط اللجنة علماً بأحكام قانون العقوبات التي تحظر بيع واستئجار ونشر المواد الإباحية والمهينة عموماً، بيد أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تشريع مُحدد لمكافحة الجرائم الجنسية ذات الصلة بالإنترنت، بما فيها استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The draft reforms of the Penal Code that are currently being prepared are intended to incorporate war crimes into that body of law. UN وتهدف مشاريع إصلاح القانون الجنائي التي تُعَدُّ حاليا إلى إدراج جرائم الحرب في تلك المجموعة من القوانين.
    Please outline the provisions of the Penal Code that make it an offence to recruit persons in Andorra to terrorist groups outside Andorra. UN الرجاء وصف أحكام القانون الجنائي التي تدين تجنيد القيام في الأراضي الأندورية بتجنيد أفراد لجماعات إرهابية تنشط خارج الأراضي الأندورية.
    In addition, the draft of the Penal Code that the executive branch would submit in March 2014 would incorporate a definition of the crime of torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج تعريف لجريمة التعذيب في مشروع قانون العقوبات الذي ستقدمه السلطة التنفيذية في آذار/ مارس 2014.
    It leaves untouched the vaguely defined criminal offences described in articles 285 to 287 of the Penal Code that have long been used to punish and silence critical journalists, human rights defenders and political dissidents. UN ولم يتطرق المرسوم إلى التعاريف الغامضة للجرائم الجنائية المذكورة في المواد من 285 إلى 287 من قانون العقوبات التي استُخدمت طويلاً لمعاقبة وإسكات الصحافيين الذين ينتقدون الحكومة والمدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين السياسيين.
    Remove the provisions of the Penal Code that allow the punishment of the death penalty for homosexuality, as soon as possible (France); UN 93-3- إلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجيز فرض عقوبة الإعدام على المثليين في أقرب وقت ممكن (فرنسا)؛
    (a) To repeal article 170 of the Personal Status Code and the provisions of the Penal Code that authorize corporal punishment; UN (أ) إلغاء المادة 170 من قانون الأحوال الشخصية وأحكام قانون العقوبات التي تجيز العقوبة البدنية؛
    179. The Committee was concerned about the provisions of the Penal Code that allowed less rigorous sanctions or penalties for " honour killings " . UN ٩٧١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء اﻷحكام الموجودة في قانون العقوبات التي تسمح بتخفيف الجزاءات أو العقوبات على " القتل دفاعا عن الشرف " .
    179. The Committee was concerned about the provisions of the Penal Code that allowed less rigorous sanctions or penalties for " honour killings " . UN ٩٧١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء اﻷحكام الموجودة في قانون العقوبات التي تسمح بتخفيف الجزاءات أو العقوبات على " القتل دفاعا عن الشرف " .
    The majority of States kept recorded statistics on the number of kidnappings (or the equivalent offence(s) in the penal code) that had occurred in the last 10 years. UN 10- تحتفظ أغلبية الدول باحصاءات مسجلة عن عدد حالات الاختطاف (أو الجرائم المماثلة بموجب قانون العقوبات) التي حدثت أثناء السنوات العشر الأخيرة.
    The majority of States kept recorded statistics on the number of kidnappings (or the equivalent offence(s) in the penal code) that had occurred in the last 10 years. UN 11- وقد احتفظت غالبية الدول بسجلات إحصائية عن عدد حالات الاختطاف (أو الجريمة (الجرائم) المماثلة بمقتضى قانون العقوبات) التي حدثت خلال السنوات العشر الأخيرة.
    The few articles in the Penal Code that used to provide for capital punishment were replaced by provisions for a maximum sentence of life imprisonment without parole. UN وقد تم الاستعاضة بالمواد القليلة في القانون الجنائي التي كانت تنص على عقوبة اﻹعدام بأحكام بالعقوبة القصوى وهي عقوبة السجن مدى الحياة دون إمكانية اﻹفراج عن المحكوم عليه.
    Please outline any existing provisions of the Penal Code that criminalize terrorist activities that contribute to compliance with this subparagraph. UN يرجى تقديم وصف مجمل للأحكام القائمة في القانون الجنائي التي تجرِّم الأنشطة الإرهابية والتي تسهم في الامتثال لهذه الفقرة الفرعية.
    In case the recruiting of terrorists, inciting to terrorist crimes and organizing terrorist crimes takes place over the internet, the persons are responsible according to those articles of the Penal Code that foresee responsibility for terrorist crimes. UN وفي الحالات التي يتم فيها تجنيد الإرهابيين والتحريض على الجرائم الإرهابية وتنظيم الجرائم الإرهابية عبر شبكة الإنترنت، فإن المرتكبين يُساءلون وفقا لمواد القانون الجنائي التي تتعلق بالمسؤولية عن الجرائم الإرهابية.
    Lebanon had also accepted a recommendation concerning crimes of honour, pointing out that the draft Penal Code that had been submitted to Parliament eliminated provisions mitigating the seriousness of the crime so as to align it with other crimes for which the law provides appropriate punishment. UN وقبِل لبنان كذلك توصيةً تتعلق بجرائم الشرف مشيراً إلى أن مشروع قانون العقوبات الذي قُدّم إلى البرلمان قد ألغى أحكاماً قد تخفّف من خطورة الجريمة بحيث يجعل هذا النوع من الجرائم مساوياً للجرائم الأخرى التي ينص القانون على عقوبة مناسبة لها.
    It would be useful to know more about any efforts to increase sex education programmes for adolescents and whether there were any plans to revise the provisions of the Penal Code that criminalized abortion. UN ومن المفيد معرفة إذا كانت هناك أية جهود تبذل لزيادة برامج الثقافة الجنسية التي تستهدف المراهقات وإذا كانت هناك أية خطط لتنقيح أحكام قانون العقوبات الذي يجرّم الإجهاض.
    This new code has opened the door to ever more effective protection of women under completely different arrangements from those that underlay the Penal Code that has been repealed, the principle being to insure that the rehabilitating purpose of the penalties becomes less and less an ideal and more and more a reality. UN وقد فتح هذا القانون الجديد الباب لحماية أكثر فعالية بكثير للنساء، في ظل ترتيبات مختلفة تماما عن الترتيبات الضمنية في قانون العقوبات الذي ألغي، والمبدأ هو ضمان أن يصبح الغرض التأهيلي من العقوبة أقل فأقل في مثاليته، وواقعيا أكثر فأكثر.
    Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107 paragraph 4 of the Penal Code that a threatened family member must authorise the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat. UN وقد أدى ازدياد الوعي إلى إصلاح هام للقانون وتعزيز حماية ضحايا العنف العائلي من قبيل إلغاء الاشتراط الوارد في الفقرة 4 من المادة 107 من القانون الجنائي ومفاده أن أحد أفراد الأسرة الذي يتعرض للتهديد يجب أن يأذن بمقاضاة مرتكب أعمال العنف الذي وجه إليه تهديدا خطيرا ذات طابع إجرامي.
    Some of these barriers are the provisions in the Penal Code that allow a man to escape punishment for abduction if he marries the victim. UN وتكمن بعض هذه الحواجز في الأحكام التي ينص عليها قانون العقوبات والتي تجيز لرجل أن يفلت من العقاب على جريمة الاختطاف إذا تزوج ضحيته.
    37. The Committee welcomes the 2004 amendment to the Penal Code that facilitates the prosecution of perpetrators of honour killings and prohibits family compromises. UN 37- ترحب اللجنة بالتعديل الذي أجري في عام 2004 على قانون العقوبات والذي ينص على تيسير مقاضاة مرتكبي عمليات القتل باسم الشرف ويمنع الحلول التوفيقية الأسرية.
    100. States should decriminalize defamation and repeal any provision within the Penal Code that protects public officials from scrutiny and criticism. UN 100 - وينبغي أن تلغي الدول تجريم التشهير وأن تلغي أية أحكام في القانون الجنائي من شأنها تحمي المسؤولين العموميين من التدقيق والنقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more