On the other hand, several federal states have integrated in their respective penal codes specific stipulation on the subject. | UN | ومن جهة أخرى، أدرجت العديد من الولايات الاتحادية في قوانين العقوبات الخاصة بها أحكاماً محددة عن الموضوع. |
In citing the relevant normative framework, Cuba, Guatemala and Panama referred to their respective penal codes. | UN | وفي إشارة إلى الإطار المعياري ذي الصلة، أشارت بنما وغواتيمالا وكوبا إلى قوانين العقوبات لدى كل منها. |
Bulgaria, Serbia and Slovenia assessed their respective penal codes as fully compliant with the provision under review. | UN | واعتبرت بلغاريا وسلوفينيا وصربيا أن قوانين العقوبات لديها تمتثل امتثالا تاما للحكم المستعرض. |
In other countries, demonstrations are regulated together with other public order issues or in the countries' penal codes. | UN | وفي بلدان أخرى، تُنظم المظاهرات إلى جانب قضايا أخرى تتعلق بالنظام العام أو في القوانين الجنائية للبلدان. |
Parliaments should codify the agreement of 2005 by incorporating the doctrine into domestic law and by ensuring that national penal codes criminalize the four classes of abuse in question. | UN | :: ينبغي للبرلمانات أن تسن اتفاق عام 2005 في صورة قانون بإدماج المبدأ في القانون المحلي وبكفالة تجريم القوانين الجنائية الوطنية لأصناف الاعتداء الأربعة قيد النظر. |
Most States have thus far preferred instead to introduce limited amendments to their penal codes. | UN | وحتى الآن، فضلت معظم الدول بدلا عن ذلك إدخال تعديلات محدودة على قوانين العقوبات فيها. |
Another UNDP project enabled 70 military command staff to receive training on the military penal codes. | UN | وساهم مشروع آخر نفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تلقي 70 قائدا عسكريا التدريب في مجال قوانين العقوبات العسكرية. |
In this regard, penal codes must be reformed to ensure that sexual offences are defined as crimes against women's bodily integrity; | UN | وفي هذا المضمار ينبغي إصلاح قوانين العقوبات لضمان تعريف الجرائم الجنسية بأنها جرائم ضد السلامة البدنية للمرأة؛ |
Instead, most have preferred to introduce limited amendments to their penal codes. | UN | فبدلا من ذلك، جنحت معظم الدول إلى إدخال تعديلات محدودة على قوانين العقوبات لديها. |
penal codes alone, however, will rarely provide the solution to the challenges of incitement to hatred in society. | UN | بيد أن قوانين العقوبات وحدها نادرا ما توفر الحل للتحديات المتمثلة في التحريض على الكراهية في المجتمع. |
Many penal codes contain no general definition of the concept of crime. They merely enumerate the acts regarded as crimes, on the basis of the criterion of seriousness. | UN | فكثير من قوانين العقوبات لا يتضمن تعريفا عاما لمفهوم الجريمة، بل تقتصر هذه القوانين على سرد حالات اﻹخلال التي تعد جرائم، استنادا الى معيار الخطورة. |
I bet you studied up a lot about penal codes. | Open Subtitles | أراهن أنك درست حتى الكثير عن قوانين العقوبات. |
In Cameroon and Burundi, support was provided to strengthen penal codes related to sexual violence. | UN | وفي الكاميرون وبوروندي، قدم الدعم لتعزيز القوانين الجنائية المتصلة بالعنف الجنسي. |
Such prohibitions are contained in penal codes, constitutions, ministerial decrees and other specialized legislation. | UN | وترد هذه اﻷحكام في القوانين الجنائية والدساتير والمراسيم الوزارية وغيرها من التشريعات المتخصصة. |
Terrorist attacks, regardless of the circumstances, were very serious crimes which had always been punished by national penal codes. | UN | والهجمات الإرهابية، بغض النظر عن الظروف، هي جرائم خطيرة جدا دأبت القوانين الجنائية الوطنية على معاقبتها. |
Reform of the penal codes are also envisaged in Angola and Costa Rica. | UN | وتعتزم أنغولا وكوستاريكا أيضا إصلاح القوانين الجنائية. |
However, it is concerned about deficiencies and different definitions of the crime of feminicide in the local penal codes. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء الثغرات التي تعتري تعريف جريمة قتل الإناث في القوانين الجنائية المحلية، واختلاف تعريفاتها. |
Nonetheless the Federal Criminal Code, the General Population Act, the Federal Act against Organized Crime, and state penal codes all cover offences relating to the exploitation and deprivation of personal freedom, such as pimping, child pornography, trafficking in minors, trafficking in illegal aliens, sex crimes, etc. | UN | ومع ذلك فإن القانون الجنائي الاتحادي والقانون العام للسكان والقانون الاتحادي لمكافحة الجريمة المنظمة والقوانين الجنائية للكيانات الاتحادية تتضمن بعض الأشكال الجنائية ذات الصلة باستغلال الأشخاص وحرمانهم من حريتهم، مثل القوادة، واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، والاتجار بالقصَّر، وتهريب غير الحائزين للوثائق المطلوبة، والجرائم الجنسية، إلخ. |
Studies are under way to amend penal codes to promote human rights and freedoms, including the introduction of a system for a penalty execution and alternative punishments. | UN | كما يجري حالياً إجراء الدراسات لإدخال تعديلات على القوانين الجزائية بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحرياته من ضمنها إدخال نظام قاضي بتنفيذ العقوبة والعقوبات البديلة. |
States have adopted penal codes to prosecute criminals, bring them before a court, sentence them and have their sentence enforced. | UN | لقد اعتمدت الدول قوانين جنائية لمحاكمة المجرمين، وتقديمهم إلى المحاكم، وإصدار الأحكام بحقهم، وإنفاذ تلك الأحكام. |
Moreover, their penal codes explicitly criminalized trafficking in persons. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن قوانينها الجنائية تعاقب صراحة على الاتجار بالأشخاص. |
12. JS10 recommended amending the discriminatory articles against women contained in the Iraqi penal code, no. 111 of 1969 and adopt the Law Against Domestic Violence in line with existing penal codes. | UN | 12- وأوصت الورقة المشتركة 10 بتعديل المواد التي تميز ضد المرأة الواردة في القانون الجنائي العراقي رقم 111 لعام 1969 واعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي وفقاً للقوانين الجنائية القائمة(23). |
Prohibitions on the engagement of Belgian nationals for mercenary activities reinforce existing laws in the penal codes. | UN | وأوجه حظر مشاركة رعايا بلجيكا في أنشطة المرتزقة، تعزز القوانين الموجودة في المدونات الجنائية. |
Brunei Darussalam and Pakistan referred to their respective penal codes as relevant legislation. | UN | وأشارت باكستان وبروني دار السلام إلى قانوني العقوبات لكل منهما بوصفهما التشريعين المنطبقين. |
In 2006 this included legislative reviews for compliance with the Convention on the Elimination of Discrimination against Women in the Pacific, technical analysis of the penal codes in Kenya and the Dominican Republic, and support for multi-stakeholder input into national actions plans in Algeria, Haiti and India. | UN | وفي عام 2006، شمل ذلك مراجعة القوانين للامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المحيط الهادئ، وتحليلاً تقنياً لقوانين العقوبات في كينيا والجمهورية الدومينيكية، ودعم مساهمة أصحاب المصلحة المتعددين في خطط العمل الوطنية في الجزائر وهايتي والهند. |
Domestic legal regulations adopted and applied by Guatemala, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute | UN | الأنظمة القانونية الداخلية التي اعتمدتها غواتيمالا وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة |