"penal legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريع الجنائي
        
    • التشريعات الجنائية
        
    • تشريعات جنائية
        
    • تشريعات جزائية
        
    • التشريعات الجزائية
        
    • التشريعات العقابية
        
    • لتشريعات جنائية
        
    • القوانين الجنائية
        
    • للتشريع الجنائي
        
    • تشريع جنائي
        
    • التشريع الجزائي
        
    • تشريعات العقوبات
        
    • قانون عقوبات
        
    • تشريع جزائي
        
    • قوانين جنائية
        
    In Denmark, the Netherlands and Sweden, penal legislation covers human trafficking offences committed in other countries. UN وفي الدانمرك والسويد وهولندا، يشمل التشريع الجنائي جرائم الاتجار بالبشر التي تُرتكب في بلدان أخرى.
    Extraterritorial application of penal legislation contributes to international peace and security by preventing gaps in the enforcement of the prohibitions related to biological weapons. UN إن تطبيق التشريع الجنائي تطبيقاً يتجاوز الحدود الإقليمية يساهم في السلم والأمن الدوليين بمنع وجود ثغرات في إنفاذ الحظر المتعلق بالأسلحة البيولوجية.
    These activities had a lower rate of coverage in national legislation than in penal legislation. UN وحظيت تلك الأنشطة بمعدل تغطية في التشريعات الوطنية الخاصة بالإطار البيولوجي أقل من معدل التغطية في التشريعات الجنائية.
    Enhancement of national legislation through extension of penal legislation to actions taken by nationals abroad; UN `2` تعزيز التشريعات الوطنية عن طريق مد نطاق التشريعات الجنائية بحيث تشمل الأفعال التي يقوم بها المواطنون في الخارج؛
    That machinery complements earlier penal legislation in this regard. UN وتكمل تلك اﻵلية ما سبقها من تشريعات جنائية في ذلك الصدد.
    Iraq must also enact penal legislation to be enforced against such individuals who violate that prohibition. UN ويجب أن يسن العراق أيضا تشريعات جزائية تسري على اﻷفراد الذين ينتهكون هذا الحظر.
    :: Participation in the drafting of penal legislation to govern the use or handling of dual-use materials; UN :: المساهمة في وضع التشريعات الجزائية لتنظيم استخدام أو تداول المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    As assessor of the Investigations Directorate, provision of advice to the Directorate on important penal legislation and related administrative matters. UN يقوم، بصفته مستشارا لمديرية التحقيقات، بما يلي: تقديم المشورة للمديرية بشأن التشريعات العقابية المهمة، والمسائل الإدارية المتصلة بها.
    The Slovak penal legislation has gone through a number of evolution changes and the legal provisions providing for the issues of traffic in women have been amended several times. UN وقد مر التشريع الجنائي السلوفاكي بعدد من التطورات وتم تعديل النصوص القانونية المتعلقة بقضايا الاتجار بالنساء عدة مرات.
    Gaps and shortcomings in penal legislation with respect to sexual offences UN قصور ومشاكل التشريع الجنائي فيما يتصل بالجرائم الجنسية
    The Committee also recommends that the penal legislation of the State party be reformed to establish marital rape as a criminal offence. UN وتوصي أيضاً بإصلاح التشريع الجنائي في الدولة الطرف بحيث ينص على تجريم الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية باعتباره جريمة جنائية.
    The Committee also recommends that the penal legislation of the State party be reformed to establish marital rape as a criminal offence. UN وتوصي أيضاً بإصلاح التشريع الجنائي في الدولة الطرف بحيث ينص على تجريم الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية باعتباره جريمة جنائية.
    A convention would require a clear definition of which crimes were considered " serious " , in view of the differences in national penal legislation; the notion of the serious nature of a crime was not an objective criterion. UN وأشار إلى أن إبرام اتفاقية يقتضي وضع تعريف واضح للجرائم التي تعتبر ' ' خطيرة``، وذلك نظرا للفروق بين التشريعات الجنائية الوطنية؛ فمفهوم الجريمة الخطيرة ليس بالمعيار الموضوعي.
    9. Ensure that national penal legislation and/or other provisions: UN 9- ضمان كفالة التشريعات الجنائية الوطنية و/أو الأحكام الأخرى لما يلي:
    In order to tackle and limit the proliferation risk resulting from weaknesses in the administrative or institutional organization of some countries, the EU is offering them programmes aimed at improving their procedures, including enactment and enforcement of implementing penal legislation. UN وسعيا إلى معالجة وخفض مخاطر الانتشار الناجمة عن نقاط الضعف التي تعتري الهيكل الإداري أو المؤسسي في بعض البلدان، فإن الاتحاد الأوروبي يعرض على هذه البلدان برامج ترمي إلى تحسين إجراءاتها، تشمل سنّ التشريعات الجنائية وإنفاذها.
    Member States are under a solemn treaty obligation to enact national penal legislation to enable them to prosecute such individuals. UN والدول الأعضاء تلتزم رسميا بموجب هذه المعاهدة بسن تشريعات جنائية دولية لتمكينها من محاكمة هؤلاء الأفراد.
    The adoption of national measures to implement the prohibitions set forth in the Convention, including the enactment of penal legislation UN اعتماد تدابير وطنية لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية
    The treatment meted out to prostitutes is typical of the discriminatory character of penal legislation. UN ومعاملة البغايا نموذج لطابع التمييز الذي تتسم به التشريعات الجزائية.
    As assessor of the Investigations Directorate, provision of advice to the Directorate on important penal legislation, administrative matters with a bearing on corruption cases and the courses of action to be followed. UN يقوم، بصفته مستشارا لمديرية التحقيقات، بما يلي: توفير المشورة للمديرية بشأن التشريعات العقابية المهمة، والمسائل الإدارية المتصلة بقضايا الفساد ومسارات العمل التي ينبغي اتباعها.
    Aliens shall not be subjected to retrospective penal legislation, and are entitled to recognition before the law. UN ولا يخضع الأجانب لتشريعات جنائية بأثر رجعي، ومن حقهم أن يعترف بما لهم من شخصية قانونية.
    Since penal legislation is extremely complex and varies considerably from country to country, differences in the legal definition of offences are inevitable and hamper international comparison. UN ونظرا لأن القوانين الجنائية معقدة للغاية وتتفاوت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر، فإن الاختلافات في التعريف القانوني للأفعال الإجرامية أمر حتمي وهي تعوق إجراء المقارنات على الصعيد الدولي.
    6. A comprehensive reform of the penal legislation is under way in Finland. UN ٦- ويجري حاليا إصلاح شامل للتشريع الجنائي في فنلندا.
    85. States should develop their penal legislation in this field and introduce administrative, civil and penal sanctions in order to prosecute and punish this illicit traffic. UN ٥٨- ويجب أن تقوم الدول بوضع تشريع جنائي في هذا المجال وفرض عقوبات إدارية ومدنية وجنائية ضد الاتجار غير المشروع وقمعه.
    Furthermore, Moroccan penal legislation does not prohibit conversion to Christianity. UN وزيادة على ذلك، لا يمنع التشريع الجزائي المغربي التحول إلى المسيحية.
    Is it not necessary to go further, especially in relation to fighting organized crime and international terrorism, rendering the penal legislation compatible with international norms? UN أليس من الضروري الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك، ولا سيما فيما يتصل بمحاربة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي، وجعل تشريعات العقوبات متوافقة مع القواعد الدولية؟
    :: Revised penal legislation adopted and any necessary changes implemented UN :: اعتماد قانون عقوبات منقح وتنفيذ أية تغيرات ضرورية
    10:00 Incorporation of the prohibitions contained in Article I of the Convention, including the enactment of penal legislation UN 00/10 إدماج المحظورات الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريع جزائي
    It notes further, however, that they are the result not so much of the penal legislation in force as of the lack of judicial authorities to apply such legislation. UN بيد أنه يلاحظ أيضا أنها ليست نتيجة لعدم وجود قوانين جنائية نافذة ولكن لعدم وجود جهاز قضائي لتطبيق هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more