"penal procedure" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الجنائية
        
    • الإجراءات الجزائية
        
    • الاجراءات الجنائية
        
    • المسطرة الجنائية
        
    • الإجراءات العقابية
        
    • للإجراءات الجنائية
        
    • الاجراءات الجزائية
        
    • للاجراءات الجنائية
        
    • المحاكمات الجنائية
        
    • الإجراء العقابي
        
    • اجراءات جنائية
        
    • إجراءات العقوبات
        
    This process runs in parallel with the implementation of the new Penal Procedure Code promulgated in 2007. UN وتسير هذه العملية متوازية مع تنفيذ مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة التي صدرت في عام 2007.
    The draft code of Penal Procedure has addressed this. UN علما بأن مشروع الإجراءات الجنائية قد عالج ذلك.
    (v) Adoption of the revised Penal Code and Penal Procedure Code UN ' 5` اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة
    However, compensation is provided for in such circumstances in the preliminary draft Code of Penal Procedure. UN غير أن مشروع قانون الإجراءات الجزائية ينص على تلك التعويضات.
    This right is firmly inscribed in the Indonesian Code of Penal Procedure and is repeated several times in its articles 77, 81, 95, 96 and 97. UN وهذا حق ثابت مدون في قانون الاجراءات الجنائية اﻹندونيسي كررته مرات عديدة مواده ٧٧ و١٨ و٥٩ و٦٩ و٧٩.
    However, it is still necessary to update the rules concerning the enforcement of judgements and revise the Code of Penal Procedure. UN ويقتضي الأمر الآن تعديل قواعد تنفيذ الأحكام القضائية ومراجعة قانون الإجراءات الجنائية.
    Penal Code and Code of Penal Procedure UN قانون العقوبات ومدونة الإجراءات الجنائية
    It had criticized, in particular, article 317 of the Code of Penal Procedure. UN وكانت اللجنة انتقدت بصورة خاصة المادة 317 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Coordinator, higher postgraduate course in Penal Procedure law. UN منسق، دورة دراسات عليا في قانون الإجراءات الجنائية.
    Activities: Taking part in the commission working on the revision of the Code of Penal Procedure. UN الأنشطة: المشاركة في اللجنة المعنية بتنقيح قانون الإجراءات الجنائية.
    The authorities concerned were reported to have given their assurances that the detainees’ rights were being fully respected, in accordance with the Indonesian Code of Penal Procedure. UN وتؤكد السلطات المختصة أن حقوق الاحتجاز المتعلقة بهم مكفولة بالكامل طبقا لقانون الإجراءات الجنائية الإندونيسي.
    The Penal Procedure Code denies the admissibility of confessions obtained from illegal procedure. UN ولا يجيز قانون الإجراءات الجنائية قبول الاعترافات التي يُحصل عليها بواسطة إجراء غير قانوني.
    It further recommends that the State party expedite the adoption of the Children's Code and the revision of the Penal Code and the Penal Procedure Code. UN كما توصي الدولة الطرف بتسريع اعتماد القانون الخاص بالأطفال وتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    The extradition procedure is organized in accordance Penal Procedure Code and 1957 European Convention for extradition. UN ويجري تنظيم إجراءات التسليم وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية والاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957.
    These States also require assistance in publicizing the international legal instruments on terrorism so that they can harmonize their Penal Procedure in that area. UN وجدير بالإشارة أيضا أهمية مساعدة تلك البلدان في مجال التعريف بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب، من منظور المواءمة بين الإجراءات الجنائية لديها.
    The resolution states that evidence received in violation of the provisions of Penal Procedure law is considered inadmissible and invalid. UN وينص القرار على أن الأدلة التي ترد انتهاكا لأحكام قانون الإجراءات الجزائية تعتبر غير مقبولة وغير صالحة.
    As far as the Public Prosecutor's lack of competence for issuing an arrest warrant, it points out that he is authorized to do so under article 61 of the Code of Penal Procedure. UN وهي توضح، فيما يتعلق بعدم أهلية وكيل النيابة لإصدار أمر بالقبض، أن المادة 61 من قانون الإجراءات الجزائية تجيز لـه ذلك.
    Include the provisions of the act in the new Penal Procedure Code. UN وإدماج أحكام هذا القانون في قانون الإجراءات الجزائية الجديد.
    The former was sentenced to one year and six months' imprisonment, the latter was acquitted in accordance with article 71, paragraph 7, of the Penal Procedure Code of Albania. UN وقد حكم على اﻷول بالسجن سنة وستة شهور وبرئ الثاني طبقاً للمادة ١٧، الفقرة ٧ من قانون الاجراءات الجنائية في ألبانيا.
    The Code of Penal Procedure provides that the courts of the Kingdom are competent to take cognizance of any offence committed in Moroccan territory, whatever the nationality of the offenders. UN ينص قانون المسطرة الجنائية على أن تختص محاكم المملكة بالنظر في أي جريمة تُقترف في التراب المغربي أية كانت جنسية مقترفها.
    The perpetrator of domestic violence may be subjected to preventive detention, pursuant to the general rules under the Code of Penal Procedure. UN فقد يتعرض مرتكب العنف المنزلي لاحتجاز وقائي، عملاً بالقواعد العامة التي يتضمنها قانون الإجراءات العقابية.
    They are designed to support the regular detention monitoring mechanisms that were strengthened through the enactment of a new Code of Penal Procedure. UN فهي تعزز الآليات العادية لمراقبة حالات الاحتجاز، التي تم تدعيمها بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    For its part article 137 of the same Code of Penal Procedure states that detention shall not last more than 9 or 12 months, depending on the procedure. UN وتنص المادة ٧٣١ من قانون الاجراءات الجزائية المذكور، من جهتها، على أن لا تتجاوز مدة الاعتقال ٩ أشهر أو ٢١ شهراً حسب الاجراء.
    84. An important innovation in Penal Procedure legislation is the establishment of the right to appeal to the courts against a prosecutor's warrant for arrest and the procedure for considering the appeal (arts. 236-3 and 236-4 of the Ukrainian Code of Penal Procedure). UN ٤٨- ومن اﻷمور الهامة المستحدثة في تشريع الاجراءات الجنائية إنشاء الحق في الاستئناف الى المحاكم من أمر المدعي العام بالتوقيت والاجراء المتبع للنظر في هذا الاستئناف )المادتان ٦٣٢ - ٣ و٦٣٢ - ٤ من القانون اﻷوكراني للاجراءات الجنائية(.
    This authority has been extended to all investigations conducted by the Public Prosecutor's Office, in accordance with the new Code of Penal Procedure. UN ووفقا لقانون المحاكمات الجنائية الجديد، تشمل هذه الصلاحية التحقيقات التي يجريها المحامي العام.
    This does not change the punishable illegality of the act, only the procedural rules for instituting and conducting the Penal Procedure. UN وهذا لا يغيِّر عدم قانونية الفعل الذي تُفرَض عقوبة عليه، ولكنه يغيِّر فقط القواعد الإجرائية لتطبيق وتنفيذ الإجراء العقابي.
    Moreover, the Special Rapporteur must emphasize that the women, once involved in the Penal Procedure described above, are exposed to the most humiliating conditions and degrading treatment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمقرر الخاص أن يؤكد أن المرأة معرضة ﻷكثر الضغوط إذلالاً وﻷكثر المعاملات مهانة حال تورطها في اجراءات جنائية كتلك الوارد وصفها أعلاه.
    Eventually the data from this monitoring effort could feed into a review of the implementation of the Penal Procedure Code by judges and lawyers. UN وفي النهاية يمكن أن تفيد البيانات من هذه المراقبة في استعراض القضاة والمحامين تنفيذ قانون إجراءات العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more