"penal sanctions" - Translation from English to Arabic

    • عقوبات جنائية
        
    • عقوبات جزائية
        
    • العقوبات الجزائية
        
    • الجزاءات الجنائية
        
    • العقوبات الجنائية
        
    • جزاءات عقابية
        
    • الجزاءات العقابية
        
    • بالعقوبات الجزائية
        
    • جزاءات جنائية
        
    • بالعقوبات الجنائية
        
    • فرض عقوبات
        
    • عقوبة جنائية
        
    • أو سبها
        
    • لعقوبات جنائية
        
    • للعقوبات الجزائية
        
    Canada also recommended that Mali respect the freedom of opinion and expression and to abstain from imposing penal sanctions on journalists because of their articles. UN وأوصت أيضاً بأن تحترم مالي حرية الرأي والتعبير وبأن تمتنع عن توقيع عقوبات جنائية على الصحفيين بسبب مقالاتهم الصحفية.
    Certain provisions of the law carry direct penal sanctions. UN وتنطوي بعض أحكام القانون على عقوبات جزائية مباشرة.
    Independent inspection of prison conditions was performed by the Ombudsman, the Parliamentary Commission Monitoring the Enforcement of penal sanctions, and NGOs. UN وأُجري تفتيش مستقل لأوضاع السجون من جانب أمين المظالم واللجنة البرلمانية المعنية برصد إنفاذ العقوبات الجزائية ومنظمات غير حكومية.
    Such penal sanctions were coupled with administrative measures of a punitive nature, including the confiscation of illegal forest products and the closing down of illegal establishments. UN وقد قُرنت تلك الجزاءات الجنائية بتدابير إدارية ذات طابع عقابي أيضا، بما في ذلك مصادرة المنتجات الحرَجيّة غير القانونية، وإغلاق المنشآت غير القانونية.
    This provision allows the courts to increase the severity of penal sanctions for the offences. UN ويسمح هذا الحكم للمحاكم بزيادة شدة العقوبات الجنائية المفروضة على الجرائم المرتكبة.
    Recommended measures ranged from forfeiture of the firearm licence to severe penal sanctions. UN وتتراوح التدابير الموصى بها بين الغاء ترخيص السلاح الناري وفرض جزاءات عقابية شديدة .
    The penal law, therefore, does not wish to apply the severity involved in penal sanctions to a wife so as not to create a greater stigma that would cause still further deterioration in family relationships. UN ولذلك، لا يرغب قانون العقوبات في تطبيق القسوة الواردة في الجزاءات العقابية على الزوجة كي لا يتسبب في وجود وصمة عار أكبر من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من تدهور العلاقات اﻷسرية.
    The Law pertaining to Crime of Money Laundering imposes penal sanctions against any financial service provider which intentionally does not submit STRs to INTRAC. UN ويفرض القانون المتعلق بجريمة غسل الأموال عقوبات جنائية على أي مؤسسة مقدمة للخدمات المالية تمتنع عن تقديم تقارير المعاملات المشبوهة إلى المركز.
    The Law contains penal sanctions and provisions on seizure of arms and munitions. UN ويتضمن القانون عقوبات جنائية وأحكاما تتعلق بحجز الأسلحة والذخائر.
    The country would be required, not only to pass legislation to prohibit the above defined behaviour, but to create and enforce penal sanctions for the violations of those rights and exercise jurisdiction as well as provide for extradition in certain circumstances. UN وسيتطلب ذلك من الدولة أن تصدر تشريعاً يحظر السلوك المشار إليه أعلاه، وأن تنشئ وتنفذ أيضاً عقوبات جنائية على انتهاكات هذه الحقوق، وأن تمارس ولايتها وتنص أيضاً على تسليم المجرمين في ظروف محددة.
    Over one third of respondents had introduced penal sanctions in their legislation as a means of preventing the diversion of precursors. UN واستحدث أكثر من ثلث الدول المجيبة عقوبات جزائية في تشريعاتها كوسيلة للحؤول دون تسريب السلائف.
    States that have not already done so should also consider amending their legislation to introduce penal sanctions for the diversion of precursors. UN وينبغي للدول التي لم تنظر بعد في تعديل تشريعاتها بغية استحداث عقوبات جزائية بشأن تسريب السلائف أن تفعل ذلك.
    C65 penal sanctions (Indigenous Workers) Convention, 1939 UN الاتفاقية رقم 65 بشأن العقوبات الجزائية على مخالفات عقود استخدام العمال الوطنيين، 1939
    Reaffirming further the obligation of the States parties to the Fourth Geneva Convention under articles 146, 147 and 148 with regard to penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties, UN وإذ يؤكِّد من جديد كذلك واجب الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة، بموجب المواد 146 و147 و148 من الاتفاقية، فيما يخص العقوبات الجزائية والمخالفات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة،
    It also reported on penal sanctions in place for addressing violations of that legislation and for punishing the establishment of organized criminal groups involved in trafficking in endangered species of flora and fauna. UN وأبلغت أيضا عن الجزاءات الجنائية المطبّقة بشأن التصدي لحالات خرق تلك التشريعات وبشأن العقوبات على إنشاء جماعات إجرامية منظمة تضلع في الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرّية المهددة بالانقراض.
    The EU Regulation is supplemented by national legislation describing the national administration of the Regulation, including penal sanctions in case of violation. UN ويكمل لائحة الاتحاد الأوروبي التشريع الوطني الذي يصف الإدارة الوطنية للائحة، بما في ذلك الجزاءات الجنائية في حالات الانتهاك.
    Enforcement of foreign penal sanctions can be considered in the context of the Act on Transfer of Sentenced Persons. UN ويمكن النظر في إنفاذ العقوبات الجنائية الأجنبية في سياق قانون نقل المحكوم عليهم.
    Some very basic principles on the implementation of penal sanctions were also included in the draft Criminal Code. UN كما أن بعض المبادئ اﻷساسية للغاية بشأن تنفيذ العقوبات الجنائية مدرج في مشروع القانون الجنائي.
    Every Member that ratified the Convention was required to take all necessary measures to ensure the effective implementation and enforcement of its provisions, including the enactment and application of penal sanctions. UN وعلى كل عضو يصدِّق على الاتفاقية أن يتخذ جميع التدابير اللازمة وسن القوانين من أجل ضمان وضع الأحكام المعتمدة موضع التنفيذ الفعَّال واحترامها، بما في ذلك عن طريق إقامة وتطبيق جزاءات عقابية.
    (ii) The measures envisaged in paragraph 1 include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of [Protocol II], wilfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN `2` تشمل التدابير المتوخاة في الفقرة 1 من هذه المادة تدابير مناسبة لضمان توقيع جزاءات عقابية على الأشخاص الذين يعمدون، فيما يتصل بنزاعٍ مسلح وعلى نحو مخالف لأحكام هذا البروتوكول، إلى قتل المدنيين أو التسبب في إلحاق إصابات خطيرة بهم وتقديم هؤلاء الأشخاص إلى العدالة.
    2. Criminal justice policies in relation to problems of imprisonment, other penal sanctions and alternative measures. UN 2- سياسات العدالة الجنائية فيما يتصل بمشاكل الحبس وسائر الجزاءات العقابية والتدابير البديلة لها.
    The obligations of the High Contacting Parties regarding penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties were emphasized. UN وتم التأكيد على التزامات الأطراف المتعاقدة السامية الموقعة على الاتفاقية فيما يتعلق بالعقوبات الجزائية والخروقات الخطيرة ومسؤوليات الأطراف المتعاقدة السامية.
    Wilful failure to report an arrest or detention will attract penal sanctions under the HRSCL Act. UN وأي إخفاق متعمد في اﻹبلاغ عن إلقاء القبض أو الاحتجاز تترتب عليه جزاءات جنائية بموجب القانون الخاص باللجنة.
    They reaffirmed in this regard the obligations of the High Contracting Parties regarding penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد على التزامات الأطراف السامية المتعاقدة في ما يتعلق بالعقوبات الجنائية والانتهاكات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة.
    Compliance with the export control system and the combat against illegal trade can best be enforced through penal sanctions. UN ويمكن إنفاذ الامتثال لنظام الرقابة على الصادرات ومكافحة الاتجار غير المشروع، بالشكل الأفضل، عن طريق فرض عقوبات.
    The penalty in question does not refer only to penal sanctions but may also include the deprivation of a right or benefit. UN والعقاب المشار إليه هنا لا يقصد به فقط عقوبة جنائية ولكنه يمكن أن يمتد أيضاً إلى حرمان من حق أو من مزية.
    Sections 290-292 - Provides that actions of injuring, defiling, insulting or otherwise, of a religion in general or a place of worship, religious assemblies, religious feelings, etc. shall carry with it penal sanctions. UN المواد 290-292- تنص على المعاقبة جنائياً على الإساءة إلى الدين عموماً أو أماكن العبادة أو التجمعات الدينية أو المشاعر الدينية أو انتهاك حرمتها أو سبها أو شتمها أو سوى ذلك.
    The Committee is also concerned about the absence of specific legal provisions prohibiting the bringing of foreign children to Japan for the purpose of prostitution, despite the fact that abduction and sexual exploitation of children are subject to penal sanctions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة تحظر استقدام الأطفال الأجانب إلى اليابان لأغراض الدعارة، على الرغم من أن اختطاف الأطفال واستغلالهم الجنسي يخضعان لعقوبات جنائية.
    According to the 1949 Geneva Conventions for the protection of war victims, the commission of " grave breaches " of the Conventions are subject to penal sanctions. UN ووفقاً لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب، فإن ارتكاب " انتهاكات جسيمة " للاتفاقيات خاضع للعقوبات الجزائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more