"penalizes" - Translation from English to Arabic

    • على معاقبة
        
    • يعاقب على
        
    • يجرم
        
    • وتعاقب
        
    • تعاقب على
        
    • ويعاقب عليها
        
    • يجرِّم
        
    • يكون في صالح
        
    • على المعاقبة على
        
    • ويجرّم
        
    • وتجرِّم
        
    • عقوبةً
        
    • ويجرِّم
        
    • كما تعاقب
        
    Legislation was also adopted that penalizes discrimination in its many manifestations, including on the basis of gender. UN واعتمد أيضا تشريع ينص على معاقبة التمييز في جميع أشكاله، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    It also penalizes groups and associations that manifestly and repeatedly advocate discrimination or public segregation. UN وينص القانون أيضاً على معاقبة المجموعات والجمعيات التي تدعو بصورة واضحة ومتكررة إلى التمييز أو التفرقة بشكل علني.
    Algeria took note of legislation on freedom of expression which penalizes insults of a racial, ethnic or religious nature. UN وأحاطت الجزائر علماً بالقانون المتعلق بحرية التعبير الذي يعاقب على الشتم ذي الطابع العنصري، أو الاثني أو الديني.
    The Criminal Code penalizes violations of the confidentiality of letters and telecommunications as well as the abuse of audio recording or listening devices. UN ويجرم القانون الجنائي انتهاك سرية الرسائل والاتصالات، كما يجرم إساءة استخدام التسجيلات السمعية أو أجهزة التنصت.
    Article 106 of the Turkish Penal Code penalizes armed coercion, whereas articles 148 and 149 penalize the acts of armed robbery. UN وتعاقب المادة 106 من القانون على الإكراه المسلح، في حين تعاقب المادتان 148 و 149 على أعمال السطو المسلح.
    • Promote, where necessary, the harmonization of local legislation that penalizes acts of violence against women; UN ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛
    The Criminal Code prohibits and penalizes violence of all forms. UN كما يحظر القانون الجنائي كل أشكال العنف ويعاقب عليها.
    Thus, the Spanish Criminal Code penalizes conduct equivalent to enforced disappearance when it is committed by private individuals not connected to the State. UN وبذلك فإن القانون الجنائي الإسباني يجرِّم كل ممارسة تعادل الاختفاء القسري عندما يرتكبها أفراد عاديون ليست لهم صلة بالدولة.
    It also penalizes legal persons that operate establishments for the purposes of sexual immorality or prostitution. UN وتنص كذلك على معاقبة الأشخاص المعنويين الذين يعدّون محلات للدعارة أو البغاء.
    (v) The Revised Penal Code, in its Art. 228, penalizes any public officer who, without proper authority, shall open or permit to be opened any closed papers, documents, or objects entrusted to his custody. UN `٥` ينص قانون العقوبات المعدﱠل، في مادته ٨٢٢، على معاقبة أي موظف عام يقوم، دون سلطة مخوﱠلة له، بفتح أو بإجازة فتح أي أوراق أو وثائق أو أشياء موضوعة تحت حراسته.
    Article 341 bis penalizes any person who abuses his authority deriving from his function or position, to order, threaten, coerce or pressure another person with the aim of obtaining sexual favours. UN وتنص المادة 341 مكرراً على معاقبة أي شخص يسيء استعمال سلطته المستمدة من وظيفته أو منصبه ليصدر أمراً أو تهديداً أو يمارس إكراهاً أو ضغطاً على شخص آخر بهدف الحصول منه على خدمات جنسية.
    For the first time, the Andorran Criminal Code penalizes domestic abuse, has increased the sentences for the offence of discrimination and has reduced the penalties in the case of abortion. UN ولأول مرة، أصبح قانون العقوبات الأندوري يعاقب على إساءة المعاملة داخل الأسرة، وشدد العقوبات على جريمة التمييز وخفض العقوبات في حالة الإجهاض.
    While noting that the law in the State party penalizes illegal adoptions, the Committee recommends that offences described in article 3 of the Optional Protocol on sale of children, child prostitution and child pornography be fully covered under the State party's criminal law. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون في الدولة الطرف يعاقب على عمليات التبني غير المشروعة، لكنها توصي بتغطية الجرائم الواردة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية تغطية كاملة في القانون الجنائي للدولة الطرف.
    Likewise, the law penalizes only the " recruitment or hiring " of individuals, not the promotion or facilitation of trafficking in persons. UN وبالمثل لا يعاقب إلا " مَن يجند أو يستميل الأشخاص " ، أو لا يعاقب على تشجيع أو تيسير الاتجار بالأشخاص.
    The Committee notes with concern that the Criminal Code penalizes same-sex sexual activities between consenting adults (arts. 17 and 26). UN 21- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن القانون الجنائي يجرم العلاقات الجنسية بين المثليين البالغين التي يقيمونها بموافقتهم (المادتان 17 و26).
    (21) The Committee notes with concern that the Criminal Code penalizes same-sex sexual activities between consenting adults (arts. 17 and 26). UN 21) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن القانون الجنائي يجرم العلاقات الجنسية بين المثليين البالغين التي يقيمونها بموافقتهم (المادتان 17 و26).
    Article 290 penalizes attacks, through any means of communication, against religion and prohibits mimicry of religious ceremonies or rituals in a public place with a view to causing ridicule or entertaining onlookers. UN وتعاقب المادة 290 من قانون العقوبات على الاعتداء بإحدى طرق العلانية على أحد الأديان وتحظر تقليد احتفال ديني أو شعيرة دينية في مجتمع عام بقصد السخرية أو لتسلية الجمهور.
    • Promote, where necessary, the harmonization of local legislation that penalizes acts of violence against women; UN ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛
    It defines " discrimination " as an offence and penalizes it. UN ويعرِّف هذا القانون " التمييز " بأنه جريمة ويعاقب عليها.
    78. Spanish law penalizes not only the actual offence but also the attempt to commit it (arts. 15 and 16 of the Criminal Code). UN 78- ولا يجرِّم القانون الإسباني الجريمة الفعلية فحسب بل أيضاً محاولة ارتكابها (المادتان 15 و16 من القانون الجنائي).
    In such cases, the removal of trade protection penalizes unskilled workers. UN وفي هذه الحالة فإن إلغاء الحماية التجارية لا يكون في صالح العمال غير المهرة.
    The Committee also calls on the State party to ensure that the criminal definition of rape penalizes any sexual act committed against a nonconsenting person, including in the absence of resistance. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن ينص التعريف الجنائي للاغتصاب على المعاقبة على أي عمل جنسي يرتكب ضد شخص دون رضاه، بما في ذلك في غياب المقاومة لذلك العمل.
    Instead, States should establish a clear, complete and consistent legal framework that specifies terrorist acts as serious criminal offences, penalizes such acts according to their seriousness and helps the courts bring terrorists to justice. UN وعوضا عن ذلك، على الدول إقامة إطار قانوني واضح وكامل ومتسق يحدد الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم جنائية خطيرة، ويجرّم تلك الأعمال حسب خطورتها، ويساعد المحاكم في تقديم الإرهابيين للعدالة.
    Peru penalizes so-called " self-laundering " . UN وتجرِّم بيرو ما يسمَّى اغتسال الأموال.
    Article 162 of the Criminal Code, introduced through article 8 of Act No. 17.060, penalizes in part the abuse of functions without including the case of abuse by failure to perform an act as required by article 19 of the Convention. UN وتفرض المادة 162 من المدوَّنة الجنائية، التي استُحدثت من خلال المادة 8 من القانون رقم 17.060، عقوبةً جزئيةً على إساءة استغلال الوظائف، دون أن تشمل حالة إساءة الاستغلال بعدم إتيان فعل ما، حسبما تقضي به المادة 19 من الاتفاقية.
    73. The new Criminal Code penalizes to a greater extent various forms of abuse of persons deprived of their liberty. UN 73- ويجرِّم القانون الجنائي الجديد إلى حد كبير مختلف أشكال الإساءة إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Under articles 293 to 299 of the Penal Code, the legislation severely punishes any association of lawbreakers and penalizes the rendering of assistance to criminals. UN وتفرض المواد من 293 إلى 299 من القانون الجنائي عقوبات شديدة على أي عصابة إجرامية، كما تعاقب على تقديم المساعدة إلى المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more