"penalty in the" - Translation from English to Arabic

    • الإعدام في
        
    • العقوبة في
        
    • الإعدام على
        
    • للعقوبة في
        
    • الاعدام في
        
    The list of crimes carrying the death penalty in the Philippines was far broader than that interpretation. UN وقائمة الجرائم التي تنطوي على عقوبة الإعدام في الفلبين أوسع نطاقاً بكثير من هذا التفسير.
    The abolition of the death penalty in the expelling State bore no relation to the possible risk in the receiving State. UN وليس لإلغاء عقوبة الإعدام في الدولة الطاردة علاقة بالخطر المحتمل في الدولة المستقبلة.
    It also noted that Kuwait still retained the death penalty in the statute books and in practice. UN ولاحظت سلوفينيا أيضاً أن الكويت أبقت حتى الآن على عقوبة الإعدام في المدونات القانونية وعلى الصعيد العملي.
    Since its Constitution prohibited capital punishment, Slovenia would be unable to accept the inclusion of that penalty in the statute. UN وبما أن دستور سلوفينيا يحظر توقيع عقوبة اﻹعدام فلا يسعها قبول إدراج تلك العقوبة في النظام اﻷساسي.
    In order to comply with the requirements, Rwanda enacted legislation that eliminated the death penalty in the case of persons transferred by the International Criminal Tribunal. UN وامتثالاً لهذا الشرط سنّت رواندا تشريعاً يلغي عقوبة الإعدام في حق الأشخاص المحالين من المحكمة الجنائية الدولية.
    However, Cuba does not exclude the possibility of abolition of the death penalty in the future when conditions change and there are no external threats. UN ومع ذلك، لا تستبعد كوبا إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل، عندما تتغير الظروف وتختفي التهديدات الخارجية.
    Some Member States that opposed the abolition of the death penalty in the recent past have moved to abolish it. UN واتجهت بعض الدول الأعضاء التي عارضت إلغاء عقوبة الإعدام في الماضي القريب إلى إلغائه.
    During the present reporting period the Special Rapporteur took action on behalf of two juvenile offenders facing the death penalty in the United States. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت المقررة الخاصة إجراء لصالح اثنين من الجناة الأحداث الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    It has further been brought to her attention that since the reintroduction of the death penalty in the Philippines in 1993, more than 820 persons have been sentenced to death. UN وأحيطت علما أيضا بأنه منذ إعادة فرض عقوبة الإعدام في الفلبين في عام 1993، صدرت أحكام بإعدام أكثر من 820 شخصا.
    The application of the death penalty in the Islamic Republic of Iran is limited to those cases specified in legally binding laws for commission or perpetration of the most serious crimes. UN ويقتصر توقيع عقوبة الإعدام في إيران على حالات معينة تنص عليها قوانين ملزمة نظير ارتكاب أشد الجرائم جسامة.
    Turkey also asked whether the Government plans to abolish the death penalty in the near future. UN وكذلك سألت تركيا عما إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل القريب.
    First, the public is unable to make an informed evaluation as to the death penalty in the absence of key pieces of information. UN تتمثل الأولى في كون عامة الناس عاجزين عن إجراء تقييم مستنير لعقوبة الإعدام في ظل غياب معلومات أساسية.
    The public is unable to make an informed evaluation as to the death penalty in the absence of the relevant facts. UN فعامة الناس يعجزون عن إجراء تقييم مستنير لعقوبة الإعدام في غياب الوقائع المتصلة بها.
    The law provides for the death penalty in the following cases: UN ويقضي بعقوبة الإعدام في أي من الحالات التالية:
    The abolition of the death penalty in the country has become one of the significant results of these reforms. UN وقد أصبح إلغاء عقوبة الإعدام في البلد أحد النتائج الهامة لهذه الإصلاحات
    New Zealand funded the documentation of the successful campaign to abolish the death penalty in the Philippines. UN وموّلت نيوزيلندا وثائق الحملة الناجحة لإلغاء عقوبة الإعدام في الفلبين.
    Some 75 countries and territories have abolished the practice, and around 30 have not carried out the death penalty in the past 10 years. UN فقد ألغى نحو 75 بلداً وإقليماً هذه الممارسة، وامتنع زهاء 30 بلداً عن تطبيق عقوبة الإعدام في السنوات العشر الماضية.
    The Additional Protocol seeks to consolidate the practice of not applying the death penalty in the Americas by abolishing capital punishment in States parties to the Protocol. UN أما البروتوكول الاضافي فانه يسعى الى احكام ممارسة عدم تطبيق عقوبة الاعدام في القارة الأمريكية، عن طريق الغاء هذه العقوبة في الدول الأطراف في البروتوكول.
    The State party should review the question of the death penalty in the light of the provisions of article 6 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في عقوبة الإعدام على ضوء أحكام المادة 6 من العهد.
    Under customary international law and United States law, a vessel considered stateless and found to be conducting large-scale pelagic drift-net fishing operations on the high seas is subject to penalty in the United States. UN وبموجب القانون الدولي العرفي وقانون الولايات المتحدة فإن السفينة التي تعتبر غير تابعة ﻷي دولة والتي توجد أثناء قيامها بعمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار ستخضع للعقوبة في الولايات المتحدة.
    Consequently, when extraditing persons in the position of Mr. Cox, Canada is deliberately exposing them to the application of the death penalty in the requesting State. UN وبناء على ذلك، فإن كندا حين تسلم اﻷشخاص الذين يكونون في مثل حالة السيد كوكس، تعرضهم عمدا لتطبيق عقوبة الاعدام في الدولة الطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more