"penalty of" - Translation from English to Arabic

    • عقوبة
        
    • بعقوبة
        
    • مدة لا
        
    • لعقوبة
        
    • للعقوبة
        
    • الشاقة بين
        
    • كعقوبة
        
    • العقوبة المتمثلة
        
    • تصل عقوبتها
        
    • تصل العقوبة
        
    • بالعقوبة المقررة
        
    • على المعاقبة
        
    • عقوبات تصل
        
    • جزاء
        
    • وتكون العقوبة
        
    Brazilian law provides for a penalty of up to five years in prison for those found guilty of involvement in child pornography. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    The Code prescribes a penalty of detention for anyone who: UN اذ نص هـذا القانون على عقوبة الحبس لكل من:
    A maximum penalty of five years in prison is provided. UN وينص في ذلك على عقوبة أقصاها خمس سنوات سجنا.
    The offence carries a maximum penalty of life imprisonment. UN ويعاقب على هذه الجريمة بعقوبة أقصاها السجن المؤبد.
    Any public official who, during the course of his duties, uses or orders the use of torture, coercion or threats against an accused person, witness or expert in order to extract a confession or statements or information about an offence shall be subject to a penalty of up to 10 years in prison. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على عشر سنوات كل موظف عام عذب أثناء تأدية وظيفته أو استعمل القوة أو التهديد بنفسه
    Moreover, it is a continuing offence, which carries a penalty of from three and a half to six years of imprisonment. UN كما أن الطابع المستمر لهذه الجريمة يجعل صاحبها عرضة لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين ثلاث سنوات ونصف وست سنوات.
    Section 245 a provides for a maximum penalty of 6 years’ imprisonment. UN وتنص المادة 245 على توقيع عقوبة السجن لمدة أقصاها 6 سنوات.
    To qualify as predicate offences for the purpose of the Act, offences must carry a maximum penalty of 12 months or more imprisonment. UN وحتى تنطبق صفة الجريمة الأصلية على هذه الجرائم لغرض هذا القانون، يجب أن تستلزم عقوبة بالسجن أقصاها 12 شهرا أو أكثر.
    In 2006, penalty of imprisonment was repealed for a large number of publication offences and consideration was currently given to the remaining ones. UN وفي عام 2006، ألغيت عقوبة السجن على عدد كبير من جرائم النشر، ويجري النظر حالياً في العدد المتبقي.
    Fiji has removed the Death penalty of its Criminal Code. UN أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي.
    The Government had promulgated the Crimes Decree 2009, which had imposed the penalty of life imprisonment for the crime of rape. UN واعتمدت الحكومة في عام 2009 مرسوم الجرائم الذي فرض عقوبة السجن مدى الحياة على من يرتكب جريمة الاغتصاب.
    In other words, disclamation, on the side of guardians of the murder victim, puts an end to Qesas, but the penalty of imprisonment, still remains as the duty of Government. UN وبعبارة أخرى، فإن التنازل من جانب أولياء دم الضحية يضع حداً للقصاص، ولكن عقوبة السجن تظل واجبة التنفيذ على الحكومة.
    A penalty of imprisonment is imposed on anyone found guilty of committing deception or forgery in connection with a financial transaction. UN ولكن قد توقع عقوبة السجن على من يقوم بالاحتيال أو التزييف في التعاملات المالية.
    Maltreatment under Arts. 351 and 353 of the current law carries a penalty of 7 years if it causes death. UN وإساءة المعاملة طبقا للمادتين 351 و 353 من القانون الحالي تنطوي على عقوبة تبلغ 7 سنوات إذا أفضت إلى الموت.
    The two men were liable under German legislation to a penalty of up to five years' imprisonment. UN وكان بالامكان الحكم على الرجلين بمقتضى التشريع اﻷلماني بعقوبة قد تصل إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    Due to its seriousness it is punished with a penalty of 10 to 20 years of imprisonment. UN ونظراً لخطورة هذه الجريمة فإنها تعاقب بعقوبة الحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة.
    A penalty of indemnity for bodily injury (arsh) and up to one year's imprisonment, or the indemnity plus a fine, shall be imposed on anyone who subjects another person to a physical assault of any kind, inflicting an injury that cannot be measured or damaging that person's health. UN يعاقب بالأرش والحبس مدة لا تزيد على سنة أو الأرش والغرامة من اعتدى على سلامة جسم غيره بأي وسيلة وأحدث به جرحاً
    This offence is subject to a stricter penalty of imprisonment, namely from 6 months to 8 years. UN ويخضع هذا الجرم لعقوبة السجن المشددة، أي السجن لمدة تتراوح بين 6 أشهر و 8 سنوات.
    The authorities must comply with judicial decisions under penalty of incurring in a crime of responsibility. UN ويجب أن تمتثل السلطات للقرارات القضائية وإلا تعرضت للعقوبة عن ارتكاب جريمة عدم الاضطلاع بالمسؤولية.
    (a) The penalty of life imprisonment as being 20 to 30 years' imprisonment; UN (أ) السجن المؤبد مع الأشغال الشاقة هي السجن مع الأشغال الشاقة بين 20 و 30 عاما؛
    The Bill also re-classifies the offence of incest as a felony, with a maximum penalty of life imprisonment. UN ومشروع القانون هذا يعيد تصنيف جريمة غشيان المحارم باعتبارها جريمة تستوجب السجن المؤبد كعقوبة قصوى.
    On 13 August 2008, following a request by the petitioners to declare unconstitutional the penalty of " reclusion perpetua without the benefit of parole " , the third division of the court transferred this case to the Court En Banc. UN ففي 13 آب/أغسطس 2008، وعقب طلب قدمه الملتمسان بشأن إعلان عدم دستورية العقوبة المتمثلة في " السجن المؤبد دون الاستفادة من إجراء الإفراج المشروط " ، أحالت الشعبة الثالثة في المحكمة هذه القضية إلى اجتماع للمحكمة بكامل هيئتها.
    :: Section 156 provides the offence of procuring for sex by fraudulent means and provides a maximum penalty of two years imprisonment. UN :: المادة 156 التي تنص على أن القوادة بطرق احتيالية جريمةٌ تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة سنتين.
    The draft law includes provisions that increase the penalty to be imposed on perpetrators of offences in which the victim is a child; the penalty can be as high as a penalty of death. UN وقد تضمن هذا المشروع نصوصا تشدد العقوبة على المتهم إذا كان الضحية طفلا ، إذ قد تصل العقوبة إلى حد الإعدام.
    46. Anyone who engages in incest shall be subject to the penalty prescribed for the offence constituted by the act concerned and, except for offences that are punishable by death, shall be subject to an additional penalty of up to five years' imprisonment. UN 46- من يرتكب جريمة مواقعة المحارم، يعاقب بالعقوبة المقررة للجريمة التي يشكلها فعله، ويعاقب، في غير الجرائم المعاقب عليها بالإعدام، بعقوبة إضافية هي السجن مدة لا تجاوز خمس سنوات.
    121. Current criminal legislation prescribes the penalty of imprisonment for a term of up to ten years for abduction. UN 121- وتنص التشريعات الجنائية السارية على المعاقبة بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات على الاختطاف.
    162. Article 404 deals with the destruction or alteration of official records, imposing a penalty of not more than five years of imprisonment. UN ٢٦١- والمادة ٤٠٤ عالجت موضوع إعدام البيانات أو تحريفها أو اختلاقها ونصت على عقوبات تصل الى السجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات.
    The defendant agrees to an aggregate financial penalty of 1.9 billion dollars. Open Subtitles يوافق المدعى عليه على جزاء مالي إجمالي بقيمة 1,9 مليار دولار
    Provides for a penalty of hard labour for life if the person arrested, illegally confined or detained received death threats, and for a death sentence if that person was subjected to physical torture. UN تكون العقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة إذا تعرض الشخص الملقى القبض عليه أو المحتجز أو المحبوس للتهديد بالموت، وتكون العقوبة الإعدام إذا ما أُخضع للتعذيب البدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more