"pending a decision by" - Translation from English to Arabic

    • ريثما يبت
        
    • ريثما يصدر قرار من
        
    • انتظار صدور قرار من
        
    • انتظار القرار الذي يتخذه
        
    • انتظار قرار من
        
    • ريثما يصدر قرار عن
        
    • انتظاراً للقرار الذي يتخذه
        
    • قيد البت فيها من جانب
        
    • وبانتظار قرار من
        
    • وذلك إلى حين بت
        
    • وريثما يصدر قرار من
        
    • ريثما تبت
        
    • وريثما تبت
        
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the meeting, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. UN يحق للممثلين المشاركة في الاجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the meeting, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. UN يحق للممثلين الاشتراك في الاجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    Representatives may participate in the meeting pending a decision by the Conference of the Parties on their credentials. UN 13 - ويجوز لممثلي الأطراف أن يشاركوا في الاجتماع ريثما يصدر قرار من مؤتمر الأطراف بشأن وثائق تفويضهم.
    pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, no action has been taken in the present document to reflect the transfer of the related resources. UN ولم تتخذ أية إجراءات حتى الآن في هذه الوثيقة تعكس نقل الموارد ذات الصلة في انتظار صدور قرار من الجمعية العامة بشأن النقل المقترح.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials (see rule 21 of the draft rules of procedure). UN ويحق للممثلين المشاركة بصورة مؤقتة في الدورة في انتظار القرار الذي يتخذه مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم (انظر المادة 21 من مشروع النظام الداخلي).
    With a view to achieving this objective, the Tribunal did prescribe provisional measures pending a decision by the Annex VII arbitral tribunal. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، فرضت المحكمة تدابير مؤقتة في انتظار قرار من هيئة تحكيم المرفق السابع.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials (see rule 21 of the draft rules of procedure). UN ويحق للممثلين المشاركة مؤقتا في الدورة ريثما يصدر قرار عن مؤتمر اﻷطراف بقبول وثائق تفويضهم )انظر المادة ١٢ من مشروع النظام الداخلي(.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the meeting, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. UN يحق للممثلين الإشتراك في الإجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    At the same time, the Secretary-General provided, in annex IX to that report, estimated additional resource requirements for the use of six ad litem judges, pending a decision by the Security Council. UN وفي الوقت ذاته، قدم الأمين العام في المرفق التاسع من ذلك التقرير، احتياجات إضافية مقدرة من الموارد من أجل استخدام ستة قضاة مخصصين، ريثما يبت مجلس الأمن في الموضوع.
    It should also be noted that representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials (see rule 21 of the draft rules of procedure being applied). UN ومن الجدير باﻹشارة أيضا أنه يحق للممثلين الاشتراك في الدورة بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر اﻷطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the meeting, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. UN يحق للممثلين الإشتراك في الإجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the meeting, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. UN يحق للممثلين الاشتراك في الاجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    Representatives of parties may participate in the meeting pending a decision by the Conference of the Parties on their credentials. UN 13 - ولممثلي الأطراف أن يشاركوا في الاجتماع ريثما يصدر قرار من مؤتمر الأطراف بشأن وثائق تفويضهم.
    In accordance with rule 21 of the rules of procedure, representatives will be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials. UN ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي، يحق للممثلين أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الدورة ريثما يصدر قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم.
    It takes note, however, that JJSO has been temporarily restored pending a decision by the Supreme Court. UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بأن نظام قضاء الأحداث أعيد العمل به مؤقتاً في انتظار صدور قرار من المحكمة العليا.
    In addition, rule 21 provides: " Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. " UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 21 تنص على ما يلي: " يكون من حق الممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في الدورة، في انتظار صدور قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم " .
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials (see rule 21 of the draft rules of procedure). UN ويحق للممثلين المشاركة بصورة مؤقتة في الدورة في انتظار القرار الذي يتخذه مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم (انظر المادة 21 من مشروع النظام الداخلي).
    Detainees may also be at risk for the further four or even eight days during which they may be held pending a decision by the examining tribunal (tribunal instructor) on continuing the detention. UN ويمكن أن يتعرض المحتجزون أيضاً لخطر البقاء لمدة أربعة أو حتى ثمانية أيام أخرى في انتظار قرار من محكمة التحقيق بشأن استمرار الاحتجاز.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials (see rule 21 of the draft rules of procedure). UN ويحق للممثلين المشاركة مؤقتاً في الدورة، ريثما يصدر قرار عن مؤتمر اﻷطراف بقبول وثائق تفويضهم )انظر المادة ١٢ من مشروع النظام الداخلي(.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the COP to accept their credentials (see rule 21 of the draft rules of procedure). UN ويحق للممثلين المشاركة بصورة مؤقتة في الدورة انتظاراً للقرار الذي يتخذه مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم (انظر المادة 21 من مشروع النظام الداخلي).
    However, some Haitian refugees have been refused renewal of their documents, exposing them to the risk of deportation and to difficulties in accessing basic services. In addition, some asylum applications remain unresolved, pending a decision by the National Commission for Refugees (CONARE). UN إلا أنه لم تُجَّدد وثائق بعض اللاجئين الهايتيين، مما يعرّضهم لخطر الترحيل ولصعوبات في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، ولا تزال بعض طلبات اللجوء قيد البت فيها من جانب اللجنة الوطنية للاجئين.
    pending a decision by the General Assembly, the Committee recommends that the full amount of other income and adjustments amounting to $1,375,300, as well as a portion of the unencumbered balance amounting to $204,900 for UNOMIG for the period 2005-2006, which had been proposed for meeting after-service health insurance liabilities, be credited to Member States. UN وبانتظار قرار من الجمعية العامة، توصي اللجنة بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء كامل مبلغ الإيرادات والتسويات الأخرى البالغ 300 375 1 دولار، فضلا عن جزء من الرصيد غير المربوط البالغ 900 204 دولار للبعثة للفترة 2005/2006، الذي اقترح تخصيصه لتغطية التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    14. The Government of the Dominican Republic had requested the General Assembly, pending a decision by the Security Council on its request for compensation under Article 50 of the Charter and citing the economic losses sustained as a result of United Nations sanctions against Haiti, to waive the application of Article 19 of the Charter. UN ١٤ - وقد طلبت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى الجمعية العامة بأن تتخلى عن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق، وذلك إلى حين بت مجلس اﻷمن في مطالبتها بتعويض، في إطار المادة ٥٠ من الميثاق، وفي ضوء الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها من جراء الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على هايتي.
    48. For these reasons, the Tribunal prescribed, pending a decision by the annex VII arbitral tribunal, the following provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention: UN ٤٨ - ولهذه الأسباب، وريثما يصدر قرار من محكمة التحكيم المشكَّلة بمقتضى المرفق السابع، فرضت المحكمة التدابير المؤقتة التالية عملاً بالفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية:
    At all events, pending a decision by the Commission on the desirability of dealing specifically with the case of conditional interpretative declarations, the terminological precautions taken by the Special Rapporteur in draft guideline 2.9.10 were welcome. UN وأياً كان الأمر، فإنه ريثما تبت اللجنة في مدى ملاءمة تناول حالة الإعلانات التفسيرية المشروطة تحديداً، استحسنت الحيطة الاصطلاحية التي التزمها المقرر الخاص في مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-10.
    Accordingly, pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, the aforementioned resources are maintained in section 30. UN وبناء على ذلك، وريثما تبت الجمعية العامة في النقل المقترح، استُبقيت الموارد السابقة الذكر في إطار الباب 30.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more