"pending aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب المعلقة
        
    • الجوانب التي لم تنفذ بعد
        
    • الجوانب المتبقية
        
    • النقاط المعلقة
        
    In this regard it is encouraging that a new executive unit to speed up implementation of the pending aspects of the programme has recently been set up. UN وفي هذا الصدد، من المشجع أنه تم في اﻵونة اﻷخيرة إنشاء وحدة تنفيذية جديدة لﻹسراع في تنفيذ الجوانب المعلقة من البرنامج.
    With the aim of expanding access to the justice system, which is one of the most important pending aspects of the peace agreements, three new centres for the administration of justice were opened in remote and predominantly indigenous areas. UN وسعيا لزيادة فرص الوصول إلى العدالة الذي يمثل أحد أهم الجوانب المعلقة في اتفاقات السلام، فتحت ثلاثة مراكز لإقامة العدل في المناطق النائية والمناطق التي تغلب فيه نسبة السكان الأصليين.
    38. In the next period I shall continue to entrust UNDP with tracking implementation of pending aspects of the peace accords and providing assistance to the parties to that end. UN 38 - وفي الفترة المقبلة، سأواصل تكليف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمتابعة تنفيذ الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام وتقديم المساعدة إلى الأطراف لتحقيق هذه الغاية.
    With regard to Abyei, the Under-Secretary-General said that no progress had been made in implementing pending aspects of the Agreement on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area of 20 June 2011, or in regard to the final status of Abyei. UN وفيما يتعلق بمنطقة أبيي، قال وكيل الأمين العام إنه لم يُحرَز أي تقدم في تنفيذ الجوانب التي لم تنفذ بعد من الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011، أو فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    ONUSAL, now headed by my Special Representative for El Salvador, Mr. Enrique ter Horst, continues to verify pending aspects of the 1992 Peace Accords. UN ٥١٠ - وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، التي يرأسها اﻵن السيد إنريكه تير هورست، ممثلي الخاص في السلفادور، التحقق من تنفيذ الجوانب المتبقية من اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢.
    82. The mechanism I propose to set up upon the withdrawal of ONUSAL will consist of a small team of professionals, with support staff, to verify compliance with pending aspects of the peace accords and provide good offices. UN ٨٢ - وتتمثل اﻵلية التي اعتزم إنشائها لدى انسحاب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من فريق صغير من الفنيين ومن موظفي الدعم للتحقق من تنفيذ النقاط المعلقة في اتفاقات السلام والقيام بالمساعي الحميدة.
    82. Under the terms of draft resolution A/50/L.72, the General Assembly would decide to establish a small United Nations Office of Verification to follow up pending aspects of the peace accords in El Salvador. UN ٨٢ - وأضاف قائلا إنه بموجب أحكام مشروع القرار A/50/L.72، ستقرر الجمعية العامة إنشاء مكتب صغير للتحقق تابع لﻷمم المتحدة لمتابعة الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام في السلفادور.
    With regard to Abyei, the Under-Secretary-General said that no progress had been made in implementing the pending aspects of the agreement on temporary security and administrative arrangements for the Abyei area of 20 June 2011, or in regard to the final status of Abyei. UN وفي ما يتعلق بأبيي، قال وكيل الأمين العام إنه لم يتم إحراز أي تقدم في تنفيذ الجوانب المعلقة من الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات الأمنية والإدارية المؤقتة لمنطقة أبيي، أو في ما يتعلق بالوضع النهائي لأبيي.
    (vii) implement pending aspects of the 20 June 2011 Agreement on Temporary Security and Administrative Arrangements for the Abyei Area, in particular the redeployment, within no more than two weeks of the adoption of this resolution, of all Sudanese and South Sudanese forces out of the Abyei Area; UN ' 7` تنفيذ الجوانب المعلقة من الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي، ولا سيما إعادة انتشار جميع القوات السودانية وقوات جنوب السودان، في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعين من اتخاذ هذا القرار، خارج منطقة أبيي؛
    (vii) Implement pending aspects of the Agreement between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area of 20 June 2011; UN ' 7` تنفيذ الجوانب المعلقة من الاتفاق بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات الأمنية والإدارية المؤقتة لمنطقة أبيي المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011؛
    (vii) Implement pending aspects of the 20 June 2011 Agreement on Temporary Security and Administrative Arrangements for the Abyei Area, in particular the redeployment, within no more than two weeks of the adoption of this resolution, of all Sudanese and South Sudanese forces out of the Abyei Area; UN ' 7` تنفيذ الجوانب المعلقة من الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي، ولا سيما إعادة انتشار جميع القوات السودانية وقوات جنوب السودان، في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعين من اتخاذ هذا القرار، خارج منطقة أبيي؛
    4. Decides, in accordance with the recommendation contained in paragraph 36 of the report of the Secretary-General, to establish a small United Nations Office of Verification, to be headed by an official at an appropriate political level, to follow up implementation of pending aspects of the peace accords in El Salvador through 31 December 1996; UN ٤ - تقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣٦ من تقرير اﻷمين العام، إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق ليكون مكتبا صغيرا يرأسه موظف على مستوى سياسي مناسب، ويتولى متابعة تنفيذ الجوانب المعلقة من اتفاقات السلم في السلفادور حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    (c) Some of the difficulties that have delayed progress in recent years in the implementation of pending aspects are of an administrative nature. UN )ج( أنه توجد صعوبات إدارية، من بين الصعوبات اﻷخرى، ساهمت في السنوات الأخيرة في الحيلولة دون مواصلة تنفيذ الجوانب المعلقة.
    The press statement made reference to resolution 2046 (2012), which called upon the Sudan and South Sudan to implement pending aspects of the 20 June 2011 Agreement on Temporary Arrangements for the security and administration of the Abyei Area. UN وأشار البيان الصحفي إلى القرار 2046 (2012) الذي دعا السودان وجنوب السودان إلى تنفيذ الجوانب المعلقة في الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    (a) Decide, in accordance with the recommendation contained in paragraph 36 of the report of the Secretary-General of 23 April 1996 (A/50/935), to establish a small United Nations Office of Verification, to be headed by an official at an appropriate political level, to follow up implementation of pending aspects of the peace accords in El Salvador through 31 December 1996; UN )أ( تقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣٦ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )A/50/935(، إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق ليكون مكتبا صغيرا يرأسه موظف على مستوى سياسي مناسب، ويتولى متابعة تنفيذ الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام في السلفادور حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 50/226 of 10 May 1996, by which the Assembly decided, inter alia, to establish the United Nations Office of Verification in El Salvador, to follow up implementation of pending aspects of the peace accords in El Salvador through 31 December 1996 after the expiration of the mandate of the Mission of the United Nations in El Salvador (MINUSAL). UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٦ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦ الذي قررت الجمعية بموجبه، في جملة أمور، إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور " ليتولى متابعة تنفيذ الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام في السلفادور حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ " بعد انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور.
    Recalling its resolutions on the situation in Central America and, in particular, resolution 50/226 of 10 May 1996, by which it, inter alia, decided to establish the United Nations Office of Verification in El Salvador to follow up implementation of pending aspects of the peace accords in El Salvador through 31 December 1996 after the expiration of the mandate of the Mission of the United Nations in El Salvador, UN إذ تشير إلى قراراتها بشأن الحالة في أمريكا الوسطى، ولا سيما القرار ٥٠/٢٢٦ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦، الذي قررت بموجبه، في جملة أمور، إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور لمتابعة تنفيذ الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام في السلفادور حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بعد انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور،
    (vii) Implement pending aspects of the Agreement on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area of 20 June 2011, in particular the redeployment, within no more than two weeks of the adoption of the present resolution, of all Sudanese and South Sudanese forces out of the Abyei Area; UN ' 7` تنفيذ الجوانب التي لم تنفذ بعد من الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011()، وبخاصة نقل جميع قوات السودان وقوات جنوب السودان، في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعين من اتخاذ هذا القرار، خارج منطقة أبيي؛
    168. On 17 March, the Council issued a statement to the press, in which its members expressed their grave concern about the highly volatile security and humanitarian situation in the Abyei area and called upon the Sudan and South Sudan to implement pending aspects of the Agreement on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area of 20 June 2011. UN ١٦٨ - وفي 17 آذار/مارس، أصدر المجلس بيانا صحفيا أعرب فيه الأعضاء عما يساورهم من قلق بالغ إزاء التقلب الشديد في الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة أبيي، ودعوا السودان وجنوب السودان إلى تنفيذ الجوانب التي لم تنفذ بعد من الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011.
    ONUSAL, now headed by my Special Representative for El Salvador, Mr. Enrique ter Horst, continues to verify pending aspects of the 1992 Peace Accords. UN ٥١٠ - وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، التي يرأسها اﻵن السيد إنريكه تير هورست، ممثلي الخاص في السلفادور، التحقق من تنفيذ الجوانب المتبقية من اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢.
    " The Security Council reiterates its grave concern about the highly volatile situation in Abyei area, and stresses that the parties must immediately implement pending aspects of the June 20, 2011 Agreement on Temporary Security and Administrative Arrangements for the Abyei Area, in particular to resolve the dispute over the Abyei Area Council and immediately establish the Abyei Area Administration and Abyei Police Service. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه البالغ إزاء الحالة غير المستقرة إطلاقا في منطقة أبيي ويشدد على ضرورة قيام الطرفين فورا بتنفيذ الجوانب المتبقية من اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات الأمنية والإدارية المؤقتة لمنطقة أبيي، وذلك بصفة خاصة لحل النزاع بشأن مجلس منطقة أبيي والقيام فورا بإنشاء إدارة منطقة أبيي وجهاز شرطة أبيي.
    The mechanism proposed by the Secretary-General upon the withdrawal of ONUSAL " will consist of a small team of professionals, with support staff, to verify compliance with pending aspects of the peace accords and provide good offices " (S/1995/220, para. 82). UN واﻵلية التي اقترحها اﻷمين العام لدى انسحاب البعثة: " ستتكون من فريق صغير من الفنيين ومن موظفي الدعم للتحقق من تنفيذ النقاط المعلقة في اتفاقات السلم وللقيام بالمساعي الحميدة " )S/1995/220، الفقرة ٨٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more