"pending before the court" - Translation from English to Arabic

    • المعروضة على المحكمة
        
    • معروضة على المحكمة
        
    • المنظورة أمام المحكمة
        
    • معلقة أمام المحكمة
        
    • قيد نظر المحكمة
        
    • تنظران أمام محكمة
        
    • قيد البحث أمام محكمة
        
    • تُنظر أمام محكمة
        
    • معروضاً على المحكمة
        
    • معروضاً على محكمة
        
    • منظورة أمام المحكمة
        
    • بعد المحكمة
        
    • لم تبت فيها المحكمة
        
    • قيد نظر محكمة
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة.
    An advisory proceeding was also pending before the Court as at that date. UN كما لا تزال قضية إفتاء معروضة على المحكمة في ذلك التاريخ.
    A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (the number of cases pending before the Court and the number of new proceedings instituted, including incidental proceedings in pending cases). UN ألف-7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية بحكم طبيعتها التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة، بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة).
    But, the Government confirmed his arrest and further indicated that his case was still pending before the Court. UN ولكن الحكومة أكدت القبض عليه وذكرت أيضا أن حالته ما زالت معلقة أمام المحكمة.
    Over the past few years, the number of cases pending before the Court has increased, standing at the present moment at 15. UN ارتفع عدد القضايا التي لا تزال قيد نظر المحكمة خلال السنوات القليلة الماضية حتى بلغ الآن 15 قضية.
    8. Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. UN 8 - وخلال السنة الماضية، ظل عدد القضايا المعروضة على المحكمة مرتفعا.
    The variety of cases pending before the Court, involving issues or controversies between States in Europe, Latin America and Africa, truly reflects the universality of the International Court of Justice. UN إن تنوُّع القضايا المعروضة على المحكمة والتي تشمل مسائل أو خلافات بين الدول الأوروبية، وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، تعكس حقاً عالمية محكمة العدل الدولية.
    9. Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. UN 9 - وخلال السنة الماضية، استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد.
    9. Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. UN 9 - وخلال السنة الماضية استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد.
    At the time of writing, the case was still pending before the Court. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة.
    This demonstrates that the complainant knew that the application was pending before the Court. UN ويدل هذا على أن صاحبة الشكوى كانت على علم بأن شكواها لا تزال معروضة على المحكمة.
    A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (the number of cases pending before the Court and the number of new proceedings instituted, including incidental proceedings in pending cases). UN ألف - 7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة).
    A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (number of cases pending before the Court and number of new proceedings instituted including incidental proceedings in pending cases). UN ألف 7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل الرئيسية (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الدعاوى الجديدة المرفوعة، بما فيها الدعاوى الفرعية من الدعاوى الأصلية المنظورة).
    In response to one query, the Pakistani delegation stated there were 200 cases pending before the Court. UN 50- ورداً على أحد الاستفسارات، أشار الوفد الباكستاني إلى أنه توجد نحو 200 قضية معلقة أمام المحكمة.
    This case is pending before the Court in Banteay Meanchey. UN ولا تزال هذه القضية قيد نظر المحكمة في بانتياي ميانشي.
    9.1 The Committee notes that the State party's submission that the authors' cases are still pending before the Court of Cassation and that domestic remedies have not been not exhausted. UN 9-1 تلاحظ اللجنة إفادة الدولة الطرف بأن قضيتي صاحبي البلاغين ما زالتا تنظران أمام محكمة النقض، وبأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    It states that the author's execution will not take place before the constitutional motion in his case (which at the time of the State party's submission was pending before the Court of first instance) has been heard. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الحكم بإعدام صاحب البلاغ لن ينفذ قبل الفصل في دعواه الدستورية )التي كانت لدى إعداد رسالة الدولة الطرف قيد البحث أمام محكمة أول درجة(.
    Furthermore, while Beyoğlu 2nd and 3rd Criminal Courts of Peace had ruled to release the author in the majority of the cases, according to the information provided by the Ministry of Justice, the cases in which the author has been found guilty were still pending before the Court of Cassation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قضت محكمتا الصلح الجنائيتان الثانية والثالثة في بِيوغلو بإطلاق سراح صاحب البلاغ في أغلب القضايا، وفقاً للمعلومات التي قدمتها وزارة العدل، غير أن القضايا التي تبين فيها أن صاحب البلاغ مذنب كانت لا تزال تُنظر أمام محكمة النقض.
    The Committee noted that the complainant had filed an application with the European Court of Human Rights, which was still pending before the Court when the complainant submitted an identical complaint to the Committee. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كان لا يزال معروضاً على المحكمة عندما قدم صاحب الشكوى شكوى مماثلة لدى اللجنة.
    To support his claims, the author indicates, inter alia, that the appeal against his six-month prison sentence for issuing uncovered cheques, filed in May 2000, is still pending before the Court of Appeal, even though he completed his sentence on 16 November 2000. UN ويشير صاحب البلاغ، دعماً لأقواله، إلى أمور منها أن استئنافه الحكم بالسجن الصادر ضده لمدة ستة أشهر بسبب إصدار شيك بلا رصيد، في أيار/مايو 2000، لا يزال معروضاً على محكمة الاستئناف، في حين أنه قضى عقوبته منذ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    The case is still pending before the Court. UN والقضية ما تزال منظورة أمام المحكمة.
    51. At least five cases challenging the implementation of the United Nations sanctions are pending before the Court of First Instance of the European Court of Justice. UN 51 - وثمة خمس قضايا على الأقل تعترض على تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة لم تبت فيها بعد المحكمة الابتدائية لمحكمة العدل الأوروبية.
    He found that the complainant had been acquitted of the murder charges on 29 August 2000, but that he is accused in another case pending before the Court. UN ووجد المحامي أن صاحب الشكوى بُرئ من تهمة القتل العمد في 29 آب/أغسطس 2000 ولكنه متهم في قضية أخرى لم تبت فيها المحكمة بعد.
    The author's counsel confirms that along with the Acolyance company he initiated legal proceedings, currently pending before the Court of Appeal of Paris. UN يؤكد محامي صاحب البلاغ أنه بدأ، إلى جانب شركة أكوليانس، إجراءات قانونية، هي الآن قيد نظر محكمة الاستئناف بباريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more