Unlike ordinary criminal courts, military courts do not allow lawyers access to the register of pending cases. | UN | وخلافاً للمحاكم الجنائية العادية، لا تمكّن المحاكم العسكرية المحامين من الاطلاع على سجل القضايا المعلقة. |
- Operational interest by the parties in exchanging information on pending cases in respect of which collaboration would be useful. | UN | :: مصلحة الطرفين العملية من تبادل المعلومات عن القضايا المعلقة التي يمكن الاستفادة فيها من التعاون بين الجانبين. |
The strengthened operational capacities of the Tribunals should enable them to make further progress in dealing with all pending cases. | UN | ويجب على القدرات التشغيلية المعزَّزة للمحكمتين تمكينهما من تحقيق مزيد من التقدم في البت في جميع القضايا العالقة. |
It expects that the additional capacity will lead to clearance of the backlog of pending cases. | UN | وتتوقع أن تؤدي القدرة الإضافية إلى تصفية ما تراكم من الحالات المعلقة. |
Care should be taken to ensure that any amendments eventually adopted did not compromise the essential independence or discretionary powers of judges or the interests of parties in pending cases. | UN | وينبغي توخّي الحذر لضمان ألا تمسّ أي تعديلات تُعتمد في نهاية المطاف بالاستقلالية الأساسية للقضاة أو بسلطاتهم التقديرية أو بمصالح أطراف القضايا التي لم يبت فيها بعد. |
The Legal Affairs Service advises the Director on all pending cases. | UN | وتقدم دائرة الشؤون القانونية المشورة إلى مدير الشعبة بشأن جميع القضايا التي لم يُبت فيها. |
The Committee requested secretariat action in other pending cases. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمانة اتخاذ إجراء بشأن قضايا معلقة أخرى. |
All pending cases should be transferred to be tried by the ordinary courts. | UN | وينبغي إحالة جميع القضايا المعلقة لتبت فيها محاكم عادية. |
As a result of this situation, the number of pending cases increases constantly, obstructing the carrying out of justice. | UN | ونتيجة لهذا الوضع، فإن عدد القضايا المعلقة يزداد باستمرار، مما يعوق إقامة العدل. |
The Government notes that over 5,000 of the pending cases relate to a three-year period between 1988 and 1990. | UN | وتلاحظ الحكومة أن ما يزيد على 000 5 من القضايا المعلقة تخص فترة ثلاث سنوات بين 1988 و1990. |
More magistrates were needed in the provinces to handle the large number of pending cases. | UN | وأشار إلي أن سيراليون بحاجة إلي المزيد من القضاة في الولايات حتى يمكن النظر في العدد الكبير من القضايا المعلقة. |
The mission stressed that it was necessary to encourage efforts to expedite pending cases. | UN | وشددت البعثة على أن من الضروري تشجيع الجهود الرامية إلى تعجيل البت في القضايا المعلقة. |
The Mission indicated that it was following up on all pending cases for corrective action. | UN | وأشارت البعثة إلى أنها تتابع جميع القضايا العالقة لاتخاذ الإجراء التصحيحي. |
OHCHR is currently working closely with the Court of Appeal to reduce the backlog of pending cases. | UN | وتعمل المفوضية حالياً عن كثب مع محكمة الاستئناف من أجل تقليص الكم المتراكم من القضايا العالقة. |
It observed that torture was not defined as statutory crime and, noting the backlog of pending cases, that the right to be tried without undue delay was not fully implemented. | UN | ولاحظت أن التعذيب غير مصنّف كجريمة قانونية وأن الحق في الخضوع للمحاكمة من دون أي تأخير لا يطبق بشكل تام، مشيرة إلى التأخير في بت القضايا العالقة. |
Lower number of incoming medical examinations owing to the fact that pending cases were not counted. | UN | يعزى تدني عدد الفحوص الطبية الواردة إلى عدم تعداد الحالات المعلقة. |
We are convinced that, through a genuine spirit of cooperation, pending cases will also find solutions acceptable to the parties concerned through bilateral negotiations. | UN | وإننا على اقتناع بأن نجد الحالات المعلقة أيضا حلولا مقبولة لدى اﻷطراف المعنية عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية بروح أصيلة من التعاون. |
Germany requested reasons for the delay and the prospects of resolving pending cases. | UN | وطلبت ألمانيا توضيحاً لأسباب التأخير ومدى إمكانيات الفصل في القضايا التي لم يبت فيها بعد. |
The Legal Affairs Service advises the Director of the Division on all pending cases. | UN | وتقدم دائرة الشؤون القانونية المشورة إلى مدير الشعبة بشأن جميع القضايا التي لم يُبت فيها. |
The Committee requested the secretariat to take action in other pending cases. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة اتخاذ إجراء في قضايا معلقة أخرى. |
The Tribunals project a further significant reduction of posts, commencing in early 2010, when it is anticipated that all trials will be in the appeals stage, except for three pending cases in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, which are due to be completed in 2010. | UN | وتتوقع المحكمتان حدوث انخفاض كبير آخر في عدد الوظائف فيهما بدءا من مطلع عام 2010، إذ يُنتظر أن تكون جميع المحاكمات وقتئذ قد بلغت مرحلة الاستئناف، باستثناء ثلاث قضايا عالقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مقرر بتها في عام 2010. |
A Plan of Action provides for disposal of all pending cases within one year. | UN | وتنص خطة للعمل على البت في جميع القضايا قيد النظر في غضون عام واحد. |
In Pichincha alone, the Committee has learned, there are over 390,000 pending cases. | UN | ولقد علمت اللجنة أنه يوجد في بيشينشا وحدها أكثر من 000 390 قضية معلقة. |
A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (number of cases pending before the Court and number of new proceedings instituted including incidental proceedings in pending cases). | UN | ألف 7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل الرئيسية (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الدعاوى الجديدة المرفوعة، بما فيها الدعاوى الفرعية من الدعاوى الأصلية المنظورة). |
Organization of 52 meetings with the judiciary, prosecutors and the Bar Association to provide advice on dealing with pending cases in accordance with applicable rules and international standards | UN | تنظيم 52 اجتماعاً مع الجهاز القضائي والمدعين العامين ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا التي لم تصدر بشأنها أحكام بعدُ وفقاً للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها |
Procedural decisions were adopted in a number of pending cases (under article 4 of the Optional Protocol or under rules 92 and 97 of the Committee's rules of procedure). | UN | واعتُمدت قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يُبتّ فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و 97 من نظام اللجنة الداخلي). |
10. During the six months under review, the Ombudsperson interacted with all petitioners during the dialogue phase of pending cases, including through e-mail exchanges, telephone discussions and face-to-face interviews. | UN | 10 - خلال الأشهر الستة قيد الاستعراض، تواصلت أمينة المظالم مع جميع مقدِّمي الطلبات خلال مرحلة الحوار في الحالات التي لم يكتمل النظر فيها بعد بوسائل منها التراسل الإلكتروني والمناقشات الهاتفية وإجراء مقابلات مباشرة معهم. |