"pending submission" - Translation from English to Arabic

    • ريثما يتم تقديم
        
    • ريثما تقدم
        
    • ريثما يقدم
        
    • انتظار تقديم
        
    • إلى حين تقديم
        
    • وريثما يتم تقديم
        
    • لحين تقديم
        
    • رهنا بتقديم
        
    • أن يتم تقديم
        
    • وريثما يقدم
        
    • انتظار أن يقدم
        
    • ريثما تعرض
        
    • ريثما تُقدم
        
    • وبانتظار تقديم
        
    • ولحين تقديم
        
    The low number of current vacancies is attributable to the fact that in order to provide temporary capacity as a result of the establishment of UNMIK and UNTAET and pending submission of the revised requirements for the support account, the Department of Peacekeeping Operations was authorized to recruit staff on a temporary basis. UN ويعود الانخفاض في الشواغر الحالية إلى كون إدارة عمليات حفظ السلام قد سُمح لها بتدبير بعض الموظفين على أساس مؤقت لتوفير قدرة مؤقتة يتطلبها إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وذلك ريثما يتم تقديم الاحتياجات المنقحة لحساب الدعم.
    84. He agreed with the work plan devised by the Commission for the topic of State responsibility pending submission of comments by States. UN ٨٤ - واستطرد قائلا إنه يتفق مع اللجنة في خطة العمل التي وضعتها لموضوع مسؤولية الدول ريثما تقدم الدول تعليقاتها.
    7. The Advisory Committee was further informed that, pending submission of a revised budget by the Secretary-General, an amount of $35 million would need to be committed from all sources of funds. UN ٧ - وأبلِغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الحاجة ستدعو إلى الالتزام بمبلغ ٣٥ مليون دولار من جميع مصادر اﻷموال، ريثما يقدم اﻷمين العام ميزانية منقحة.
    The radio operator functions have been performed by temporary personnel, as an ad hoc arrangement pending submission of the present proposed budget. UN ومهام عامل للاسلكي يتولاها أفراد معينون على أساس مؤقت وذلك كترتيب مخصص في انتظار تقديم الميزانية المقترحة الحالية.
    Action has been taken to solicit from executing agencies all outstanding project reports and to effect timely closure of projets. Further cash advances for ongoing projects are being withheld pending submission on outstanding reports. UN تم اتخاذ الاجراء اللازم للحصول من الوكالات المنفذة على تقارير المشاريع المعلقة وإقفال المشاريع في الوقت المناسب ويجري حاليا وقف صرف أية سلف نقدية أخرى إلى حين تقديم التقارير المعلقة.
    pending submission of the performance report, the Committee has provided preliminary remarks on the standardized funding model in paragraphs 69 to 73 below. UN وريثما يتم تقديم تقرير الأداء، قدمت اللجنة ملاحظات أولية عن نموذج التمويل الموحد في الفقرات من 69 إلى 73 أدناه.
    78. The Executive Board concluded its discussion of the note by endorsing its contents and by agreeing to the Administrator's proposal for the release of an additional $12 million in IPF resources for Cambodia pending submission of a country programme for Cambodia to the Executive Board. UN ٧٨ - واختتم المجلس التنفيذي مناقشته للمذكرة بإقرار محتوياتها والموافقة على اقتراح مدير البرنامج الداعي الى الافراج عن مبلغ إضافي قدره ١٢ مليون دولار من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية لكمبوديا لحين تقديم برنامج قطري لكمبوديا إلى المجلس التنفيذي.
    In the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, the 1994-1995 appropriation had been retained in the resource base for 1996-1997, pending submission of the budget of the Authority to the General Assembly at its fiftieth session. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبقي على الاعتماد الخاص بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في أساس الموارد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، رهنا بتقديم ميزانية السلطة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    The Advisory Committee recommended acceptance of the proposals for UNAMA, pending submission of the requirements relating to the Mission's new mandate, which was currently under consideration by the Security Council. UN وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول المقترحات المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ريثما يتم تقديم الاحتياجات المتعلقة بالولاية الجديدة للبعثة، التي هي قيد النظر الآن من جانب مجلس الأمن.
    It therefore recommended that, pending submission of that comprehensive report, the General Assembly should take note of the report of the Secretary-General contained in document A/53/912. UN ولذلك فقد أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/912، ريثما يتم تقديم ذلك التقرير الشامل.
    It is proposed to retain the 1994-1995 appropriation in the resource base for 1996-1997, pending submission of the budget of the Authority, as agreed by its Assembly, to the General Assembly at its fiftieth session. UN ومن المقترح اﻹبقاء على اعتماد فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في قاعدة الموارد لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ريثما يتم تقديم ميزانية السلطة، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    2. The Advisory Committee recalls that action on the post and non-post resources proposed in the programme budget for the biennium 2006-2007 for OIOS was deferred, pending submission of proposals following the review of the Office. UN 2 - وتذكر اللجنة الاستشارية بإرجاء اتخاذ إجراء بشأن الموارد المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بالوظائف المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، ريثما تقدم مقترحات بعد استعراض المكتب.
    It is proposed to retain the 1994-1995 appropriation in the resource base for 1996-1997, pending submission of the budget of the Authority, as agreed by its Assembly, to the General Assembly at its fiftieth session. UN ومن المقترح اﻹبقاء على اعتماد فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في قاعدة موارد ١٩٩٦-١٩٩٧، ريثما تقدم ميزانية السلطة، بالصيغة التي توافق عليها الجمعية في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    7. The Advisory Committee was further informed that, pending submission of a revised budget by the Secretary-General, an amount of $35 million would need to be committed from all sources of funds. UN 7 - وأبلِغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الحاجة ستدعو إلى الالتزام بمبلغ 35 مليون دولار من جميع مصادر الأموال، ريثما يقدم الأمين العام ميزانية منقحة.
    It therefore recommended that the General Assembly should defer action on the proposed budget for UNPOS for 2009, with the exception of the proposals for additional security staff, pending submission of the Secretary-General's updated budget proposal. UN وبالتالي فإن اللجنة توصي بأن تؤجل الجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأن الميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي لعام 2009، باستثناء المقترحات المتعلقة بموظفي الأمن الإضافيين، ريثما يقدم الأمين العام مقترحات الميزانية المستكملة.
    Sri Lanka suggests that Parties, pending submission of the national communications, could submit annual interim reports on Article 6 activities. UN وتقترح سري لانكا أن تقدم الأطراف، في انتظار تقديم بلاغاتها الوطنية، بلاغا سنويا مؤقتا عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Fifth Committee inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/59/L.53, no additional appropriation would arise at this time, pending submission of the second performance report. UN وعليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأنها في حالة اعتماد مشروع القرار A/59/L.53، لن تلزم اعتمادات إضافية في هذا الوقت إلى حين تقديم تقرير الأداء الثاني.
    pending submission of these revised estimates, the Advisory Committee is of the opinion that no action needs to be taken at this time. UN وريثما يتم تقديم هذه التقديرات المنقحة، لا ترى اللجنة الاستشارية ضرورة لاتخاذ أي إجراء في هذا الوقت.
    78. The Executive Board concluded its discussion of the note by endorsing its contents and by agreeing to the Administrator's proposal for the release of an additional $12 million in IPF resources for Cambodia pending submission of a country programme for Cambodia to the Executive Board. UN ٧٨ - واختتم المجلس التنفيذي مناقشته للمذكرة بإقرار محتوياتها والموافقة على اقتراح مدير البرنامج الداعي الى الافراج عن مبلغ إضافي قدره ١٢ مليون دولار من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية لكمبوديا لحين تقديم برنامج قطري لكمبوديا إلى المجلس التنفيذي.
    In the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, the 1994-1995 appropriation was retained in the resource base for 1996-1997, pending submission of the budget of the Authority to the General Assembly at its fiftieth session. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، جرى اﻹبقاء على اعتماد ١٩٩٤-١٩٩٥ في أساس الموارد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك رهنا بتقديم ميزانية السلطة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Preliminary estimates for section 34, Safety and security, for the biennium 2010-2011, pending submission of a detailed budget proposal UN التقديرات الأولية للباب 34، السلامة والأمن، لفترة السنتين 2010-2011 إلى أن يتم تقديم مقترح تفصيلي للميزانية
    In light of what has been stated in paragraphs 19 to 29 above, and pending submission by the Secretary-General of the further report requested by the Advisory Committee, the Committee recommends that, of the requested 199 posts, a total of 148 be authorized for six months, as follows: UN وعلى ضوء ما ذُكر في الفقرات من ١٩ الى ٢٩ أعلاه، وريثما يقدم اﻷمين العام التقرير اللاحق الذي طلبته اللجنة الاستشارية، توصي اللجنة بالاذن بما مجموعه ١٤٨ وظيفة لمدة ستة أشهر من الوظائف المطلوبة البالغ عددها ١٩٩ وظيفة، وذلك على النحو التالي: مد-٢ مد-١
    Rather than consider the present proposal and a prospective update separately, the Advisory Committee recommends that the General Assembly take no action on the present proposal, with the exception of the proposals for additional security staff (see para. 16 above), pending submission at the second part of its resumed sixty-third session by the Secretary-General of an updated proposal. UN وبدلا من النظر في هذا الاقتراح وفي الاقتراح المستكمل المرتقب كل على حدة، توصي اللجنة بألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن هذا الاقتراح، باستثناء الاقتراحات المتعلقة بالموظفين الأمنيين الإضافيين (انظر الفقرة 16 أعلاه)، في انتظار أن يقدم الأمين العام اقتراحا مستكملا في الجزء الثاني من الدورة الثالثة والستين المستأنفة للجمعية العامة.
    b Data for 2007/08 are provisional estimates, pending submission of the proposed budget to the General Assembly. UN (ب) تمثل بيانات الفترة 2007-2008 تقديرات مؤقتة ريثما تعرض الميزانية المقترحة على الجمعية العامة.
    Consequently, that report presented an interim maintenance budget for the Tribunal for the period from 1 January to 31 March 1996, pending submission of a detailed budget for the full year 1996. UN وبالتالي، قدم تقرير ميزانية مواصلة مؤقتة للمحكمة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ ريثما تُقدم ميزانية مفصلة لكامل عام ١٩٩٦.
    pending submission of the final performance report for the Observer Mission, the General Assembly, by its decision 50/447 of 22 December 1995, approved those additional requirements, which were to be financed from savings from prior mandate periods. UN وبانتظار تقديم تقرير اﻷداء النهائي لبعثة المراقبين، وافقت الجمعية العامة، في مقررها ٥٠/٤٤٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، على الاحتياجات اﻹضافية التي تقرر تمويلها من الوفورات المحققة في فترات الولاية السابقة.
    10. Under the circumstances, and pending submission of a comprehensive report by the Secretary-General in September, the Advisory Committee recommends that the Fifth Committee inform the General Assembly that, should the Assembly adopt draft resolution A/47/L.56, an amount of up to $19,112,600 would be required for the objects of expenditure outlined in paragraph 10 of the Secretary-General's statement. UN ١٠ - وفي ظل هذه الظروف ولحين تقديم اﻷمين العام لتقريره الشامل في أيلول/سبتمبر، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأنه في حال اعتمادها لمشروع القرار A/47/L.56، فإنه ستكون هناك حاجة الى مبلغ قدره ٦٠٠ ١١٢ ١٩ دولار وفقا ﻷوجه الانفاق المبينة في الفقرة ١٠ من بيان اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more