"pending the receipt" - Translation from English to Arabic

    • ريثما تتلقى
        
    • ريثما ترد
        
    • إلى حين تلقي
        
    • انتظار تلقي
        
    • ريثما يتم تلقي
        
    • بانتظار تلقي
        
    • انتظارا لتلقي
        
    • لحين تلقي
        
    • وريثما يتم تلقي
        
    • انتظار استلام
        
    • الى حين تلقي
        
    • ريثما يحصل الفريق على
        
    • ريثما يرد
        
    • انتظار تسلم
        
    • رهن تلقي
        
    The Committee had deferred consideration of the complaint to its 2000 resumed session, pending the receipt of a response by the organization to the questions posed by the Committee. UN وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    29. The Committee deferred its consideration of the applications of the following 124 non-governmental organizations pending the receipt of responses to questions posed to them by the Committee during its 2013 resumed session: UN 28 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الـ 124 التالية، وذلك ريثما تتلقى الردود على الأسئلة التي طرحتها على المنظمات أثناء دورتها المستأنفة لعام 2013:
    The Committee was further informed that, pending the receipt of voluntary contributions from donors, the humanitarian agencies and the Department of Safety and Security had each agreed to contribute $10,000 to initiate the roll-out. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه، ريثما ترد التبرعات من الجهات المانحة، وافقت الوكالات الإنسانية ومعها إدارة شؤون السلامة والأمن على أن يساهم كل منها بمبلغ 000 10 دولار لابتداء عملية التنفيذ.
    The Committee decided to defer consideration of International P.E.N. pending the receipt of its response to further questions from the Committee. UN وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب هذه المنظمة إلى حين تلقي ردها على الأسئلة الإضافية التي أثارتها اللجنة.
    5. The Committee deferred its consideration of the applications of the following 117 non-governmental organizations, pending the receipt of responses to questions posed to them by the Committee during its 2014 regular session: UN ٥ - أجّلت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 117 منظمة، في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة خلال دورتها العادية لعام 2014:
    The Committee decided to defer its consideration of the request for a change of name by the organization, pending the receipt of responses to questions posed by the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء نظرها في الطلب الذي قدمته المنظمة المذكورة لتغيير اسمها، ريثما تتلقى ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها.
    The Committee decided to defer its consideration of the request for a change of name by the following organization, pending the receipt of responses to questions posed to it by the Committee: UN وقررت اللجنة إرجاء نظرها في الطلب الذي قدمته المنظمة التالية لتغيير اسمها، ريثما تتلقى ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها:
    The Committee decided to defer its consideration of the request for a change of name by the following organization, pending the receipt of responses to questions to it posed by the Committee: UN وقررت اللجنة إرجاء نظرها في الطلب الذي قدمته المنظمة التالية لتغيير اسمها، ريثما تتلقى ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها:
    It also provides an indispensable cash flow for initiating action in complex emergencies pending the receipt of donor contributions. UN وهو يوفر أيضا التدفق النقدي الذي لا غنى عنه من أجل بدء العمل في حالات الطوارئ المعقدة، ريثما ترد تبرعات المانحين.
    It also provides indispensable cash flow for initiating actions in complex emergencies pending the receipt of donor contributions. UN ويقدم أيضا تدفقات نقدية لا غنى عنها للبدء بالاجراءات في حالات الطوارئ المعقدة ريثما ترد تبرعات المانحين.
    The Fund is utilized to replenish the Annual Programme Fund and to meet essential payments and guarantee obligations, pending the receipt of contributions pledged; UN ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق البرامج السنوية والوفاء بالمدفوعات الأساسية والتزامات الضمان، ريثما ترد التبرعات المعلنة؛
    pending the receipt of such contributions, the appropriations may be financed from the Working Capital Fund. UN ويجوز إلى حين تلقي هذه الاشتراكات تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول.
    pending the receipt of such contributions, the appropriations may be financed from the Working Capital Fund. UN ويجوز إلى حين تلقي هذه الاشتراكات تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول.
    pending the receipt of such contributions, the appropriations may be financed from the Working Capital Fund. UN ويجوز إلى حين تلقي هذه الاشتراكات تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول.
    (a) Finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; UN (أ) تمويل اعتمادات الميزانية في انتظار تلقي الاشتراكات؛
    Additional questions were raised concerning the organization's association with the Lama Gangchen World Peace Foundation, and further review of the application was deferred pending the receipt of a response from the organization to the questions posed by the Committee. UN وأثيرت تساؤلات أخرى بشأن ارتباط المنظمة بمؤسسة لاما غانغشين للسلام العالمي، وأجلت مواصلة استعراض هذا الطلب في انتظار تلقي رد من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The costs of those activities were to be considered as an advance pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities, and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission. UN وتقرر أن تعتبر تكاليف هذه الأنشطة سلفة ريثما يتم تلقي أموال يدفعها العراق إلى المنظمة فيما يتعلق ببعض الأنشطة، ويدفعها العراق والكويت معا فيما يتعلق بتكاليف لجنة الحدود.
    The Committee decided to defer consideration of the quadrennial report pending the receipt of a special report from the NGO. UN وقررت اللجنة تأجيل النظر في التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات بانتظار تلقي تقرير خاص من المنظمة غير الحكومية.
    The election of the other two members was postponed pending the receipt of nominations from the Asian and the Latin America and Caribbean groups. UN وتأجل انتخاب العضوين اﻵخرين انتظارا لتلقي تسمياتهما من مجموعة آسيا ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It is used to advance much needed cash to initiate action in complex emergencies, when needs are often very great, pending the receipt of donor contributions. UN فهو يستخدم لتقديم سلف من النقد الذي توجد حاجة شديدة إليه لبدء العمل في حالات الطوارئ المعقدة عندما تكون الاحتياجات كبيرة جدا في معظم اﻷحيان لحين تلقي تبرعات المانحين.
    Owing to time constraints and pending the receipt of responses to questions posed, the Committee deferred the consideration of 13 quadrennial reports deferred from previous sessions. UN ونظرا لضيق الوقت وريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة المطروحة، أرجأت اللجنة النظر في 13 من التقارير الرباعية السنوات المرجأة من دورات سابقة.
    Accepts the provisional participation of the representatives of the States referred to in paragraph 5 pending the receipt of their credentials; UN " 2- تَقبَل المشاركة المؤقّتــة من جانب ممثّلي الدول المشار إليها في الفقــرة 5، في انتظار استلام وثائق تفويضهم؛
    The Committee decided to defer the request to its 1999 session pending the receipt of further clarification from the organization. UN وقررت اللجنة أن ترجئ الطلب الى دورتها لعام ١٩٩٩ الى حين تلقي مزيد من التوضيح من المنظمة.
    This claim had been deferred from a previous instalment pending the receipt of additional information from the claimant. UN وكان قد أرجئ النظر في هذه المطالبة في دفعة سابقة ريثما يحصل الفريق على معلومات إضافية من صاحب المطالبة.
    The decision on accreditation for the Commissioner for Fundamental Rights of Hungary has been deferred to the second session of 2014, pending the receipt of clarification from the institution. UN وأُرجئ قرار اعتماد مفوض الحقوق الأساسية في هنغاريا إلى الدورة الثانية لعام 2014 ريثما يرد توضيح من المؤسسة.
    Requests deferred 37. The Committee deferred to its 2003 session the request for reclassification of the organization Movement for a Better World pending the receipt of further information in response to questions posed by the Committee. UN 37 - وأرجأت اللجنة النظر في طلب إعادة تصنيف منظمة " الحركة من أجل عالم أفضل " إلى دورة 2003 في انتظار تسلم معلومات إضافية ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    In accordance with the Financial Rules, article VI, paragraph 6.4, UNHCR utilized $28 million from the Working Capital and Guarantee Fund at 28 November 2003 to fund obligations pending the receipt of anticipated contributions. UN وفقا للفقرة 6-4 من المادة السادسة من القواعد المالية، استعملت المفوضية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 مبلغ 28 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات لتمويل بعض الالتزامات رهن تلقي التبرعات المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more