He was indicted on charges of trading in firearms by the military court in Gaza, and is currently detained pending trial. | UN | وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة. |
I have offered to surrender to police, pending trial. | Open Subtitles | لقد عرضت على الاستسلام للشرطة، في انتظار المحاكمة. |
Many countries limited the time of detention pending trial, which may last up to two years in some countries. | UN | وحددت بلدان كثيرة فترة الاحتجاز رهن المحاكمة . غير أن هذه الفترة قد تستمر حتى عامين . |
Greater attention to the question of whether an individual needs to be detained pending trial should therefore reduce the prison population substantially. | UN | وإيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة ضرورة الاحتجاز رهن المحاكمة سيمكن من خفض عدد نزلاء السجون بصورة كبيرة. |
In addition, a retrial was ordered by the Appeals Chamber and a contempt of court case is pending trial. | UN | وعلاوة على ذلك، صدر أمر من دائرة الاستئناف بإعادة محاكمة، وهناك قضية تنطوي على انتهاك حرمة المحكمة بانتظار المحاكمة. |
A person arrested may apply to the Presidency for release pending trial. | UN | يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لﻹفراج عنه إلى حين محاكمته. |
A person suspected of terrorist activities and detained pending trial is entitled to regular supervision of the lawfulness of his or her detention by a court. | UN | يحق للشخص المشتبه في قيامه بأنشطة إرهابية والمحتجز على ذمة المحاكمة أن تقوم المحكمة بمراقبة منتظمة لقانونية احتجازه. |
He was arrested and detained pending trial. | UN | وألقي عليه القبض واحتجز في انتظار المحاكمة. |
He was arrested and detained pending trial. | UN | وألقي عليه القبض واحتجز في انتظار المحاكمة. |
Many others are in detention or under investigation pending trial. | UN | ويوجد كثيرون آخرون رهن الاحتجاز أو تحت التحقيق، في انتظار المحاكمة. |
The same can be said of the assistance extended to juveniles in detention pending trial or charge. | UN | ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن تقديم المساعدة إلى اﻷحداث المحتجزين في انتظار المحاكمة أو توجيه التهم. |
:: To follow up on all cases that are under investigation, filed in Court or pending trial | UN | :: متابعة جميع القضايا التي تكون قيد التحقيق، المسجلـة لـدى المحاكم أو التي تكون رهن المحاكمة |
Meanwhile, on 12 March, the Court announced that Mr. Gbagbo would remain in detention pending trial, to ensure his appearance before the Court and prevent any possible obstruction to investigations or court proceedings. | UN | وفي الوقت ذاته، أعلنت المحكمة الجنائية الدولية، في 12 آذار/مارس، أن السيد غباغبو سيبقى محتجزا رهن المحاكمة حتى يُضمَن مثوله أمام المحكمة وتُمنَع أي عرقلة محتملة للتحقيقات أو لإجراءات المحاكمة. |
The status report of cases as at 4 April 2008 showed that there were 50 cases pending trial and appeal. | UN | وأظهر تقرير حالة القضايا حتى 4 نيسان/أبريل 2008 وجود 50 قضية رهن المحاكمة والاستئناف. |
3. Request for extensions in two cases pending trial | UN | 3 - طلب تمديدات في قضيتين بانتظار المحاكمة |
An accused surrendered to the Court may apply to the Presidency for interim release pending trial. | UN | يجوز للمتهم المسلﱠم إلى المحكمة أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لﻹفراج عنه بصورة مؤقتة إلى حين محاكمته. |
The StPO also necessarily requires the appointment of a defense lawyer for the duration of detention pending trial. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية بالضرورة أيضاً على تعيين محام طوال فترة الاحتجاز على ذمة المحاكمة. |
The accused have been transferred to other districts, and remain free pending trial. | UN | ونُقل المتهمون إلى مناطق أخرى ولا يزالون طليقين في انتظار محاكمتهم. |
35. The travaux préparatoires will indicate the understanding that the expression " pending trial " is considered to include the investigation phase. | UN | 35- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " إلى حين المحاكمة " تُفهم على أنها تشمل مرحلة التحقيق. |
The President of the League was reportedly taken to Gabode prison before being released on bail pending trial. | UN | ونُقل رئيس الرابطة إلى سجن " غابود " قبل الإفراج عنه بصورة مؤقتة في انتظار محاكمته. |
The Committee also notes that the author indicates that the prosecutor refused on four occasions to release him pending trial. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أفاد بأن المدعي العام قد رفض، في أربع مناسبات، إطلاق سراحه بصفة مؤقتة. |
He refused to be enrolled and was therefore arrested and detained from 4 December 2006, pending trial. | UN | ولكنه رفض أداءها، فقُبض عليه واحتُجز اعتباراً من 4 كانون الأول/ ديسمبر 2006 لحين محاكمته. |
MONUC staff in Kalemie successfully secured the transfer of three children from an adult prison to a children's centre pending trial. | UN | ونجح موظفو البعثة داخل كاليمـي في ضمان نقل ثلاثة أطفال من سجن البالغين إلى مركز احتجاز الأطفال انتظارا للمحاكمة. |
Treatment of those jailed pending trial or those in prison remains far below international standards. | UN | ولا تزال معاملة المحتجزين بانتظار محاكمتهم أو الموجودين في السجن أدنى من المعايير الدولية بكثير. |
There are no provisions in the Public Service Act which foresee the suspension of a public servant or similar measures pending trial. | UN | ولا توجد أحكامٌ في قانون الخدمة العمومية تتوخى وقف الموظفين العموميين المتهمين عن العمل أو اتخاذ تدابير مماثلة بشأنهم لحين المحاكمة. |
It is common in Uruguay for accused police officers to be detained pending trial. | UN | ومن الشائع في أوروغواي احتجاز عناصر الشرطة المتهمين ريثما تجري محاكمتهم. |