"pension reform" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح نظام المعاشات التقاعدية
        
    • إصلاح المعاشات التقاعدية
        
    • وإصلاح المعاشات التقاعدية
        
    • لإصلاح المعاشات التقاعدية
        
    • لإصلاح نظام المعاشات التقاعدية
        
    • وإصلاح نظم المعاشات التقاعدية
        
    • على الإصلاحات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية
        
    • إصلاح معاشات التقاعد
        
    Daily meetings of personnel embedded in the Ministry of Defence and the Libyan Armed Forces, to support pension reform and personnel management UN :: عقد اجتماعات يومية خاصة بالأفراد الملحقين بوزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبية، لدعم إصلاح نظام المعاشات التقاعدية وإدارة شؤون الموظفين
    There are four public pension schemes and two professional pension schemes. Currently, pension reform is under discussion. UN وأردفت تقول إن هناك أربعة مخططات عامة للمعاشات التقاعدية ومخططين اثنين لمعاشات المهنيين، وأنه يجري التناقش في الوقت الراهن بشأن إصلاح نظام المعاشات التقاعدية.
    The gender impact of pension reform: a cross country analysis. Washington, D.C.: World Bank. UN أثر إصلاح المعاشات التقاعدية على الجنسين: تحليل من بلدان شتى واشنطن العاصمة: البنك الدولي.
    pension reform and the gender impact UN إصلاح المعاشات التقاعدية وتأثير نوع الجنس
    More importantly, appropriate public policy in areas of justice, pension reform and social protection is required, in addition to public education, in order to combat ageism and its harmful consequences. UN والأهم من ذلك، يلزم اعتماد سياسة عامة مناسبة في مجالات إقامة العدل وإصلاح المعاشات التقاعدية والحماية الاجتماعية، وذلك بالإضافة إلى التعليم العام بغية مكافحة الشيخوخة وعواقبها المضرة.
    A key objective of pension reform is to deliver fairer outcomes for women and carers, as part of the fairness test. UN وأحد الأغراض الجوهرية لإصلاح المعاشات التقاعدية هو تحقيق نتائج أكثر عدلا للنساء ولمقدمي الرعاية، كجزء من اختبار تحقيق المساواة.
    52. The Committee takes note of the fact that a bill on pension reform was approved by the Senate in May 2004. UN 52- وتحيط اللجنة علماً بموافقة مجلس الشيوخ على مشروع قانون لإصلاح نظام المعاشات التقاعدية في أيار/مايو 2004.
    pension reform in Chile UN إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في شيلي
    In this stage of pension reform, part of the social insurance contribution apportioned for pensions would be allotted to compulsory accumulation of pensions. UN ويسهم, في هذه المرحلة من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية, جزء من اشتراكات التأمينات الاجتماعية المخصَّصة للمعاشات التقاعدية في عملية التراكم الإلزامية للمعاشات التقاعدية.
    The International Social Security Association (ISSA) is planning a research project to examine current and future research efforts in the area of pension reform. UN وتخطط الرابطة الدولية للضمان الاجتماعي لمشروع بحثي لدراسة جهود البحث المبذولة حاليا والتي ستبذل مستقبلا في ميدان إصلاح نظام المعاشات التقاعدية.
    The Institute's contribution, a paper on the political economy of old-age social protection, focuses on the main drivers, actors and various contexts that have been conducive to social pension reform in Asia. UN وتركز ورقة أسهم بها المعهد في موضوع الاقتصاد السياسي للحماية الاجتماعية لكبار السن على المحركات الرئيسية، والجهات الفاعلة ومختلف السياقات المحفزة على إصلاح نظام المعاشات التقاعدية الاجتماعية في آسيا.
    It also recommends that the State party provide detailed information, in its next periodic report, on the impact of the pension reform, especially on the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم معلومات مستفيضة في تقريرها الدوري المقبل بشأن أثر إصلاح نظام المعاشات التقاعدية ، لا سيما على أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    The ongoing debate regarding pension reform had not come to any conclusions, and its outcome was hard to predict. UN وإن المناقشات الجارية بشأن إصلاح المعاشات التقاعدية لم تتوصل إلى أي نتائج، ومن الصعب التكهن بما تخلص إليه.
    Some examples can be cited, including that of Mexico, where pension reform has been successful. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى بعض النماذج ومنها نموذج المكسيك الذي حقق نجاحاً في إصلاح المعاشات التقاعدية.
    In fact, more recently, pension reform processes have been moving away from a narrow focus on fully funded schemes as the centrepiece of national income-security systems. UN وفي واقع الأمر، أخذت عمليات إصلاح المعاشات التقاعدية تنأى في الآونة الأخيرة عن التركيز الضيق على النظم الممولة بالكامل بوصفها حجر الزاوية في النظم الوطنية لضمانات الدخل.
    The Committee expresses further concern at the 2007 pension reform Act, which raised the age of retirement to 67 years and as a result of which only 2.48 per cent of women meet the requirement of 45 years of contributing to the pension fund without incurring a loss in benefits. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء قانون إصلاح المعاشات التقاعدية لعام 2007 الذي رفع سن التقاعد إلى 67 عاماً، وما نتج من أن 2.48 في المائة فقط من النساء يستوفين شرط المساهمة لمدة 45 عاماً في صندوق المعاشات التقاعدية لكي لا يسجلن خسارة في الاستحقاقات.
    108. With respect to development finance, studies were conducted and a seminar was organized in Santiago in December 1992 on bank regulation and supervision and pension reform systems. UN ١٠٨ - وفيما يتعلق بتمويل التنمية أجريت دراسات ونظمت حلقة دراسية في سانتياغو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن أنظمة المصارف واﻹشراف عليها وأنظمة إصلاح المعاشات التقاعدية.
    More importantly, appropriate public policy in areas of justice, pension reform and social protection is required, in addition to public education, in order to combat ageism and its harmful consequences. UN والأهم من ذلك، يلزم اعتماد سياسة عامة مناسبة في مجالات إقامة العدل وإصلاح المعاشات التقاعدية والحماية الاجتماعية، وذلك بالإضافة إلى التعليم العام بغية مكافحة الشيخوخة وعواقبها المضرة.
    This initiative will result in a number of new approaches to social protection, labour welfare, pension reform, and social security, with a special focus on the informal sector. UN وستسفر هذه المبادرة عن عدد من النُهج الجديدة في مجالات الحماية الاجتماعية ورعاية العاملين وإصلاح المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي مع التركيز بشكل خاص على القطاع غير الرسمي.
    To this end, a proposal for pension reform and incentives for early retirement written by a Canadian expert with the participation and facilitation of UNSMIL was presented to the Minister of Defence and the army's Chief of General Staff for consideration. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قُدم إلى وزير الدفاع ورئيس هيئة الأركان العامة للجيش مقترح لإصلاح المعاشات التقاعدية والحوافز على التقاعد المبكر أعده خبير كندي بمشاركة وتيسير البعثة، وذلك للنظر فيه.
    463. The Committee takes note of the fact that a bill on pension reform was approved by the Senate in May 2004. UN 463- وتحيط اللجنة علماً بموافقة مجلس الشيوخ على مشروع قانون لإصلاح نظام المعاشات التقاعدية في أيار/مايو 2004.
    pension reform, on the agenda of many countries, may be particularly painful and could affect the intergenerational solidarity implicitly or explicitly reflected in political conflicts. UN وإصلاح نظم المعاشات التقاعدية الذي يحتل مكانا في جدول مهام بلدان عديدة قد يكون أمرا شديد الصعوبة ويمكن أن ينال من التضامن فيما بين الأجيال حيث سيتجلى ذلك ضمنا أو صراحة في شكل منازعات سياسية.
    In many countries, the debate on pension reform has to contend with economic crises and high levels of public debt that not only threaten economic stability but also squeeze out necessary investments in education, health and infrastructure, leaving a large share of their population at risk. UN وفي العديد من البلدان، يتعين على الإصلاحات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية أن تقاوم الأزمات الاقتصادية وارتفاع مستويات الديون العامة التي لا تهدد الاستقرار الاقتصادي فحسب، بل تؤدي كذلك إلى الحد من الاستثمارات اللازمة في مجالات التعليم والصحة والبنى التحتية، وتترك شريحة كبيرة من السكان معرضة للخطر.
    To be sure, the Greek government has, at times, been provocative and unrealistic, failing to accept, for example, the need for serious pension reform. But the eurozone authorities’ refusal to accept the need for debt relief has been equally divorced from reality. News-Commentary من المؤكد أن الحكومة اليونانية كانت في بعض الأحيان استفزازية وغير واقعية، فلم تتقبل على سبيل المثال ضرورة إصلاح معاشات التقاعد بشكل جدي. ولكن رفض سلطات منطقة اليورو لتقبل ضرورة التخفيف من أعباء الدين كان منفصلاً عن الواقع بنفس القدر. فقبل ثلاثة أسابيع، دعت مديرة صندوق النقد الدولي كريستين لاجارد إلى استئناف المحادثات "بوجود البالغين فقط في الغرفة". وكان هذا يعني مواجهة الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more