"people's health" - Translation from English to Arabic

    • صحة الناس
        
    • صحة السكان
        
    • صحة الشعب
        
    • صحة البشر
        
    • بصحة الناس
        
    • صحة الإنسان
        
    • صحة الأفراد
        
    • صحة الأشخاص
        
    • الصحي الشعبي
        
    • الصحية للأفراد
        
    • الصحية للسكان
        
    • بصحة الشعب
        
    • صحة الشعوب
        
    • الصحية للناس
        
    It severely undermines people's health and well-being as well as our development efforts. UN وهو يقوض بشدة صحة الناس ورفاههم، وكذلك الجهود التي نبذلها من أجل التنمية.
    41. The lack of access to sanitation has a major impact on water quality, and thus on people's health. UN 41- ويؤثر عدم إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي تأثيراً مهماً على نوعية المياه، ومن ثم على صحة الناس.
    It attaches great importance to the important role played by ecological conservation in maintaining people's health. UN وتولي الحكومة أهمية كبيرة للدور الهام الذي يؤديه صون النظام الإيكولوجي في المحافظة على صحة السكان.
    It includes care by physicians and pharmacists, and it is aimed at ensuring, maintaining and restoring people's health. UN وهي تشمل الرعاية من جانب الأطباء والصيادلة وتهدف إلى ضمان صحة الشعب والحفاظ عليها وإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    The cumulative impact of these factors has a very negative effect on people's health. UN وينجم عن الأثر التراكمي لهذه العوامل تأثيرات غاية في السلبية على صحة البشر.
    Imitation medicines sometimes contain a chemical mix that further harms people's health. UN وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر.
    Representatives from Brazil, Chile and Malaysia and the Association of World Citizens and people's health Movement made statements. UN وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل وشيلي وماليزيا ورابطة مواطني العالم والحركة من أجل صحة الناس.
    Both women and men need the skills and awareness to build an equitable society to improve people's health and well-being. UN فالمرأة والرجل يحتاجان كلاهما إلى المهارات والتوعية لبناء مجتمع منصف من أجل تحسين صحة الناس ورفاههم.
    Protecting and promoting people's health in all countries means providing them with enhanced opportunities for human development and the development of the environment. UN إن حماية وتعزيز صحة الناس في جميع البلدان يعنيان توفير فرص معززة للتنمية البشرية والنهوض بالبيئة.
    Sport is an important way to improve people's health and to enhance both the physical fitness and the quality of life of a nation's population. UN الرياضة طريقة مهمة لتحسين صحة الناس وتحسين كل من اللياقة البدنية ونوعية حياة السكان في أي بلد.
    Belarus promotes physical culture and sport to support people's health through the engagement of national organizations. UN وشجعت بيلاروس التربية البدنية والرياضة لدعم صحة الناس من خلال إشراك المنظمات الوطنية.
    Health education and promotion activities designed to improve the quality of the people's health have been launched throughout the country since 2007 and have begun to make progress. UN وقد بدأت أنشطة التثقيف والترويج الصحي، الرامية إلى تحسين نوعية صحة السكان في جميع أنحاء البلد منذ عام 2007، تحرز تقدما.
    Indeed, people's health could be adversely affected, notably through inhalation of or contact with oils, but also indirectly when eating contaminated seafood. UN فالواقع أن صحة السكان قد تتأثر سلباً، لا سيما عن طريق استنشاق الزيوت أو ملامستها، ولكنها قد تتأثر أيضاً بصورة غير مباشرة عند تناول مأكولات بحرية ملوثة.
    people's health is an integral component of Kazakhstan's success in achieving its strategic goals. UN إن صحة الشعب جزء لا يتجزأ من قصة نجاح كازاخستان في تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    The Social Security Law is a powerful legal instrument for protecting people's health and providing them with stable and happy living environment and conditions. UN يعد هذا القانون وسيلة قانونية مقتدرة في حماية صحة الشعب وتوفير بيئة وظروف الحياة المستقرة والسعيدة له.
    11. Communication has always been a strategic tool for WHO in its efforts to improve people's health. UN 11 - وقد دأبت منظمة الصحة العالمية على استخدام الاتصال كأداة استراتيجية في جهودها لتحسين صحة البشر.
    The delegation should indicate what concrete steps had been taken to facilitate fair compensation for damage to people's health and to the environment. UN وعلى الوفد بيان الخطوات الملموسة المتخذة لتوفير التعويض العادل عن الضرر اللاحق بصحة الناس وبالبيئة.
    They also contribute to effective recovery from economic, social and natural disasters that affect people's health, income, food security and housing. UN كذلك تساهم هذه الأنظمة في التعافي بصورة فعالة من الكوارث الاقتصادية والاجتماعية والطبيعية التي تؤثر على صحة الإنسان ودخله وأمنه الغذائي ومأواه.
    Third, the entire society should be mobilized to promote health literacy, increase people's awareness of self-care and improve people's health. UN ثالثا، ينبغي تعبئة المجتمع بأسره لتعزيز محو الأمية الصحية وتوعية الجمهور بشأن الرعاية الذاتية وتحسين صحة الأفراد.
    The Government reported that its approach to antiretroviral drugs is based on the recognition that these drugs improve people's health such that they may eventually be able to return to work. UN وأفادت الحكومة بأن النهج الذي تتبعه بشأن العقاقير المضادة للريتروفيروسات يستند إلى الإقرار بأن هذه العقاقير تُحسن من صحة الأشخاص وتجعلهم في نهاية المطاف قادرين على متابعة العمل.
    By September 2003 there were 938 health centres and 111 general and comprehensive hospitals within the people's health Insurance scheme (SPS). UN وفي أيلول/سبتمبر 2003 كان هناك 938 مركزاً صحياً و111 مستشفى عاما وشاملا في مشروع التأمين الصحي الشعبي.
    As the return to the large annual flow of public funds into the health sector people's health conditions have improved significantly. UN ومع العودة إلى التدفق السنوي الضخم للأموال العامة إلى قطاع الصحة، تحسنت الأحوال الصحية للأفراد تحسناً كبيرا.
    In rural areas, the quality of public health services is still poor, affecting people's health care efforts. UN وفي المناطق الريفية، لا تزال نوعية الخدمات الصحية العامة رديئة، مما يؤثر على جهود الرعاية الصحية للسكان.
    Article 53 of the Constitution stipulates that the State takes care of people's health and guarantees medical aid and service in the event of illness. UN وتنص المادة ٥٣ من الدستور على أن الدولة تهتم بصحة الشعب وتكفل المعونة والخدمة الطبية في حالة المرض.
    We affirm the importance of taking advantage of the use of TRIPS flexibilities in order to promote the people's health and access to medicines. UN ونؤكد أهمية الاستفادة من أوجه المرونة التي يتيحها الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية لتعزيز صحة الشعوب وإمكانية حصولها على الخدمة الطبية.
    It is the new national system of electronic health records designed to make available people's health information by electronically connecting the different health services people use. UN وهو النظام الوطني الجديد للسجلات الصحية الإلكترونية صمم لكي يوفر المعلومات الصحية للناس عن طريق الاتصال الإلكتروني بالخدمات الصحية المختلفة لاستعمال البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more