"people's participation in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة الناس في
        
    • مشاركة الشعب في
        
    • المشاركة الشعبية في
        
    • مشاركة السكان في
        
    • مشاركة الأفراد في
        
    • مشاركة الجماهير في
        
    • لمشاركة السكان في
        
    Lack of access to information has affected people's participation in political and economic decision-making, at both the national and international levels. UN وإن عدم الحصول على المعلومات يؤثر في مشاركة الناس في صنع القرار السياسي والاقتصادي على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    Since 1992, it has operated as an autonomous organization aimed at promoting people's participation in the development of society. UN ومنذ عام 1992، عملت المؤسسة كمنظمة مستقلة ذاتيا تهدف إلى تشجيع مشاركة الناس في تنمية المجتمع.
    A key recommendation in my last report was to ensure people's participation in peacemaking and peacebuilding efforts. UN وتمثلت توصية رئيسية تضمنها تقريري الأخير في ضمان مشاركة الشعب في جهود صنع السلام وبناء السلام.
    Governments are encouraged to empower local communities and local governments and enhance people's participation in all matters affecting them. UN والحكومات مدعوة لتمكين المجتمعات المحلية والحكومات المحلية وتعزيز مشاركة الشعب في جميع المسائل التي تهمه.
    They are linked because people's participation in the decision-making processes which affect their lives is a basic tenet of development. UN وهما مرتبطتان ﻷن المشاركة الشعبية في عمليات صنع القرار التي تؤثر على حياة اﻷفراد مبدأ أساسي من المبادئ التي تقوم عليها التنمية.
    The Act constitutes an important channel for increasing people's participation in public affairs and is also a strong tool that can be used to counter corruption and hold the Government accountable. UN ويمثل هذا القانون قناة هامة لزيادة المشاركة الشعبية في الشؤون العامة، وأداة قوية أيضاً يمكن أن تستخدَم لمكافحة الفساد ومساءلة الحكومة.
    This project .has was put together by the State to help increase people's participation in economic development. UN وقد وضعت الدولة هذا المشروع للمساعدة على زيادة مشاركة السكان في التنمية الاقتصادية.
    Several speakers observed that people's participation in development could be strengthened by inter-agency cooperation. UN ولاحظ عدة متكلمين أنه يمكن تعزيز مشاركة الناس في التنمية من خلال التعاون بين الوكالات.
    Fighting disparity and discrimination were fundamental to eradicating poverty and hunger and promoting sustainability, and that entailed translating equality and non-discrimination into good laws, policy and regulations and enhancing people's participation in making decisions that affected their lives. UN وأوضحت أن مكافحة التفاوت والتمييز أمر أساسي من أجل القضاء على الفقر والجوع وتعزيز الاستدامة، ويستلزم ذلك ترجمة المساواة وعدم التمييز إلى قوانين وسياسات وأنظمة جيدة، وتعزيز مشاركة الناس في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    203. MRD has conducted training courses and strengthened the role of the village development committees to increase people's participation in community development. UN 203- وقد نظمت وزارة التنمية الريفية دورات تدريبية وعززت دور لجان تنمية القرى لتكثيف مشاركة الناس في تنمية المجتمع.
    Because the Ninth Plan is Geog -based, and so will the Tenth Plan, it is important to have facilities that enhance people's participation in planning and implementation of development activities. UN وحيث أن الخطة التاسعة كانت على أساس المناطق كذلك ستكون الخطة العاشرة، إذ من المهم وجود مرافق تعزز مشاركة الناس في تخطيط وتنفيذ الأنشطة الإنمائية.
    Democracy was essential to the universal enjoyment of human rights since it promoted the people's participation in governance and development. UN فالديمقراطية أساسيةٌ للتمتع الشامل بحقوق الإنسان لأنها تعزز مشاركة الشعب في الحكم والتنمية.
    Expanding opportunities for people's participation in their own development contributes to the " shared sense of responsibility " referred to in the Millennium Declaration. UN ويساهم توسيع فرص مشاركة الشعب في تنمية أنفسهم في ' الإحساس المشترك بالمسؤولية` المشار إليه في الإعلان بشأن الألفية.
    It also ensures the people's participation in conducting the affairs of State. UN وهي تضمن أيضا مشاركة الشعب في إدارة شؤون الدولة.
    Its focus on promoting an enabling environment for freedom of expression and freedom of information, as well as the development of free, independent and pluralistic media to promote people's participation in sustainable development is human rights-based and advocates community media to enable people's voice and self-expression. UN وهو يركز على الترويج لتهيئة بيئة مواتية لحرية التعبير وحرية الإعلام، فضلا عن توفير وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية لتعزيز المشاركة الشعبية في التنمية المستدامة، ويستند إلى حقوق الإنسان، ويدعو وسائط الإعلام في المجتمعات المحلية إلى تمكين الشعب من التعبير عن رأيه وعن ذاته.
    To guide discussion at the Committee's first session, papers were prepared on the regional situation, national and international approaches to poverty alleviation in the region and the promotion of people's participation in poverty alleviation through community-based, target group-oriented programmes, and the role of non-governmental organizations. UN وتوجيها للمناقشة في الدورة اﻷولى للجنة، أعدت ورقات بشأن الحالة اﻹقليمية، والنهجين الوطني والدولي للتخفيف من حدة الفقر في المنطقة، وتشجيع المشاركة الشعبية في التخفيف من حدة الفقر عن طريق البرامج النابعة من المجتمعات المحلية والموجهة نحو المجموعات المستهدفة، ودور المنظمات غير الحكومية.
    The organization defines people's participation in development as the process of equitable and active involvement of all stakeholders in the formulation of development policies and strategies and in the analysis, planning, implementation, monitoring and evaluation of development activities. UN وتعرّف المنظمة المشاركة الشعبية في التنمية بوصفها عملية تقوم على المشاركة العادلة والنشطة لكافة أصحاب المصلحة في صياغة السياسات والاستراتيجيات الإنمائية وفي تحليل الأنشطة الإنمائية وتخطيطها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Community-managed programmes have been introduced to enhance people's participation in protecting natural resources. UN وقد تم الأخذ ببرامج تديرها المجتمعات المحلية لتعزيز مشاركة السكان في حماية الموارد الطبيعية.
    In 1994, FAO had begun a new research programme to assist member nations to improve the design of policies, programmes and projects to combat rural poverty and ensure people's participation in development efforts. UN وفي عام ١٩٩٤ بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة برنامج أبحاث لمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تصميم السياسات والبرامج والمشاريع لمكافحة الفقر في الريف وكفالة مشاركة السكان في الجهود اﻹنمائية.
    It should be borne in mind that cost containment has only been one factor at issue; policies have also been aimed at, for example, increasing people's participation in the work force. UN وينبغي التذكر بأن حصر التكاليف لم يكن سوى أحد العوامل محل الجدل، إذ إن السياسات استهدفت أيضاً زيادة مشاركة السكان في القوى العاملة مثلاً.
    The high literacy conditions in the society have indeed helped improve people's participation in maintaining conditions conducive to better health. UN وفي الواقع، فإن ارتفاع نسب الإلمام بالقراءة والكتابة في المجتمع ساعد على تحسين مشاركة الأفراد في المحافظة على الأوضاع المؤدية إلى تحسين الصحة.
    The Assistant Secretary-General, referring to information support by the Organization in electoral processes and people's participation in societal affairs, said that the United Nations and its family of agencies must respond together to these legitimate expectations. UN وأشار اﻷمين العام المساعد الى الدعم اﻹعلامي الذي تقدمه المنظمة الى العمليات الانتخابية وحركات مشاركة الجماهير في الشؤون المجتمعية، فقال إنه يجب أن تكون ثمة استجابة مشتركة من جانب اﻷمم المتحدة وأسرتها من الوكالات إزاء هذه التوقعات المشروعة.
    5. Requests the United Nations Development Programme to develop further its expertise in providing capacity development assistance to programme countries in their pursuit of poverty eradication and their promotion of people's participation in development; UN ٥ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يمضي قدما في تطوير خبرته الفنية في مجال توفير المساعدة لتنمية قدرات البلدان المستفيدة من البرنامج في مسعاها نحو القضاء على الفقر وفي تشجيعها لمشاركة السكان في التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more