Most of the nationals of the Democratic People's Republic of Korea who manage to flee the country cross the border with China and will continue to do so. | UN | فمعظم مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين ينجحون في الفرار من بلدهم يعبرون الحدود مع الصين وسيستمرون في القيام بذلك. |
The international law principle of non-refoulement applied to citizens of the Democratic People's Republic of Korea who had left the country without permission or who had fled due to persecution or for economic reasons and freedom. | UN | فمبدأ عدم الإعادة القسرية في القانون الدولي ينطبق على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين غادروا البلد دون تصريح أو الذين هربوا بسبب الاضطهاد أو لأسباب اقتصادية أو طلبا للحرية. |
That was precisely the situation of hunger refugees from the Democratic People's Republic of Korea, who left without a visa and who were likely to be punished on going back. | UN | وهذا هو وضع اللاجئين الجياع من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين غادروا بلدهم بدون تأشيرة، ويحتمل أن يعاقبوا عندما يعودون. |
Moreover, in the first five months of 2013, the number of individuals from the Democratic People's Republic of Korea who reached the Republic of Korea fell further, to 596. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل عدد الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين وصلوا إلى جمهورية كوريا الانخفاض في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 ليصل إلى 596 فردا. |
Taking stock of the human rights situation at the ground level in the country, however, regrettably it is the ordinary people of the Democratic People's Republic of Korea who suffer at the hands of the authorities and who bear the brunt of systematic and pervasive abuses. | UN | غير أنه عند تقييم حالة حقوق الإنسان على المستوى العام في البلد تبين، للأسف أن عامة الناس في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هم الذين يعانون على أيدي السلطات والذين يتحملون وطأة ما لا حصر له من انتهاكات منهجية ومنتشرة. |
The Committee notes that some asylumseekers are excluded by the refugee determination procedure of the State party, in particular those coming from the Democratic People's Republic of Korea, who are regarded by the State party as economic migrants and are thus compelled to return to their countries. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إجراءات تحديد مركز اللاجئ في الدولة الطرف تستثني بعض ملتمسي اللجوء، ولا سيما القادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين تعتبرهم الدولة الطرف لاجئين اقتصاديين وتجبرهم بالتالي على العودة إلى بلدانهم. |
(ii) Sanctions imposed on citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have been repatriated from abroad, such as treating their departure as treason, leading to punishments of internment, torture, cruel, inhuman or degrading treatment or the death penalty; | UN | ' 2` الجزاءات المفروضة على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين تمت إعادتهم من الخارج، على اعتبار أن مغادرتهم البلد يعد خيانة تفضي إلى عقوبات الحبس أو التعذيب أو غير ذلك من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو إلى عقوبة الإعدام؛ |
The Committee notes that some asylum-seekers are excluded by the refugee determination procedure of the State party, in particular those coming from the Democratic People's Republic of Korea, who are regarded by the State party as economic migrants and are thus compelled to return to their countries. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إجراءات تحديد مركز اللاجئ في الدولة الطرف تستثني بعض ملتمسي اللجوء، تستثني بشكل خاص القادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين تعتبرهم الدولة الطرف لاجئين اقتصاديين وتجبرهم بالتالي على العودة إلى بلدانهم. |
(ii) Sanctions imposed on citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have been repatriated from abroad, such as treating their departure as treason, leading to punishments of internment, torture, cruel, inhuman or degrading treatment or the death penalty; | UN | ' 2` الجزاءات المفروضة على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين تمت إعادتهم من الخارج، على اعتبار أن مغادرتهم البلد يعد خيانة تفضي إلى عقوبات الحبس أو التعذيب أو غير ذلك من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو إلى عقوبة الإعدام؛ |
46. During the reporting period, UNHCR observed no substantial change with regard to the flow of nationals from the Democratic People's Republic of Korea who are seeking protection and assistance in neighbouring countries. | UN | 46 - لم تلاحظ المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تغيير ملموس فيما يتعلق بتدفق رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين يغادرونها التماسا للحماية والمساعدة في البلدان المجاورة. |
524. The Committee is concerned about information according to which citizens of the Democratic People's Republic of Korea who travel abroad without a passport in quest of employment and better living conditions are sent to labour camps upon return to their country. | UN | 524- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن إيداع المواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين غادروا البلاد بدون جوازات سفر بحثاً عن عمل وظروف معيشة أفضل، في مخيمات عمل عند عودتهم إلى البلد. |
(d) By refraining from sanctioning citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have moved to other countries, in particular for humanitarian reasons. | UN | (د) الكف عن فرض الجزاءات على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين انتقلوا إلى بلدان أخرى، وخاصة لأسباب إنسانية. |
79. Ms. Stuewer (Canada), continuing with her statement, expressed her deep concern at the reports of internment, torture and execution of nationals of the Democratic People's Republic of Korea who had been repatriated from abroad. | UN | 79 - السيدة استيوير (كندا): واصلت الإدلاء ببيانها، فأعربت عن قلقها البالغ إزاء التقارير المتعلقة باعتقال، وتعذيب وإعدام رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين أعيدوا إلى وطنهم من الخارج. |
43. Despite the gross human rights violations awaiting repatriated persons, China pursues a rigorous policy of forcibly repatriating citizens of the Democratic People's Republic of Korea who cross the border illegally. | UN | 43- وعلى الرغم من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تنتظر الأشخاص الذين يعادون إلى الوطن، تتشدد الصين في تطبيق سياسة الإعادة القسرية لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين يعبرون الحدود بصورة غير قانونية. |
Despite the gross human rights violations awaiting repatriated persons, China pursues a rigorous policy of forcibly repatriating citizens of the Democratic People's Republic of Korea who cross the border illegally. | UN | 43- وعلى الرغم من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تنتظر الأشخاص الذين يعادون إلى الوطن، تتشدد الصين في تطبيق سياسة الإعادة القسرية لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين يعبرون الحدود بصورة غير قانونية. |
(d) To ensure that citizens of the Democratic People's Republic of Korea who are expelled or returned to the Democratic People's Republic of Korea are able to return in safety and dignity, are treated humanely and are not subjected to any kind of punishment, and to provide information on their status and treatment; | UN | (د) كفالة أن يكون بإمكان مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين طردوا منها أو أعيدوا إليها العودة بأمان وكرامة وأن يعاملوا معاملة إنسانية وألا يتعرضوا لأي نوع من العقاب، وتقديم المعلومات عن وضعهم ومعاملتهم؛ |
(d) To ensure that citizens of the Democratic People's Republic of Korea who are expelled or returned to the Democratic People's Republic of Korea are able to return in safety and dignity, are treated humanely and are not subjected to any kind of punishment, and to provide information on their status and treatment; | UN | (د) كفالة أن يكون بإمكان مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين طردوا منها أو أعيدوا إليها العودة بأمان وكرامة وأن يعاملوا معاملة إنسانية وألا يتعرضوا لأي نوع من العقاب، وتقديم المعلومات عن وضعهم ومعاملتهم؛ |
This, together with the increased number of incidents of refoulement, partly explains the significant decrease in the number of individuals from the Democratic People's Republic of Korea who have reached the Republic of Korea since 2012. | UN | ويقدم هذا، بالإضافة إلى زيادة عدد حالات الإعادة القسرية، تفسيرا جزئيا للانخفاض الكبير في عدد الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين يصلون إلى جمهورية كوريا منذ عام 2012. |
The second communication, which was sent by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, dealt with the safety of nationals of the Democratic People's Republic of Korea who were returned to the country. | UN | أما الرسالة الثانية التي أرسلها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، فقد تناولت مدى سلامة رعايا جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين أعيدوا إلى البلد. |
It had also been pointed out that nationals of the Democratic People's Republic of Korea who had sought refuge in China and had been sent back to their country had been subjected to ill-treatment. | UN | وقيل أيضا إن رعايا جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين لجأوا الى الصين ثم أعيدوا الى بلدهم قد تعرضوا للمعاملة السيئة. |
57. Taking stock of the human rights situation at the ground level in the country, regrettably it is the ordinary people of the Democratic People's Republic of Korea who suffer at the hands of the authorities and who bear the brunt of a myriad of abuses that are both systematic and pervasive. | UN | 57 - وعند تقييم حالة حقوق الإنسان على المستوى العام في البلد تبيّن، للأسف، أن عامة الناس في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هم الذين يعانون على أيدي السلطات والذين يتحملون وطأة ما لا حصر له من انتهاكات منهجية ومنتشرة. |