"people's well-being" - Translation from English to Arabic

    • رفاه الناس
        
    • رفاه الشعب
        
    • رفاه السكان
        
    • برفاه الناس
        
    • رفاه الأشخاص
        
    • رفاهية الناس
        
    • رفاه الشعوب
        
    • لرفاه الناس
        
    • رفاهية الشعب
        
    We will pay greater attention to ensuring and improving people's well-being. UN وسنولي اهتماما أكبر لضمان رفاه الناس وتحسينه.
    Investment in people's well-being is equivalent to investing in the future well-being of all societies, and in progress and peace. UN والاستثمار في رفاه الناس هو بمثابة استثمار في رفاه جميع المجتمعات مستقبلا وفي التقدم والسلام.
    New ways in which the law might enhance people's well-being should be constantly reexamined. UN وأنه ينبغي بشكل مستمر إعادة التماس طرائق جديدة يمكن بها تعزيز رفاه الناس بموجب القانون.
    The main objective of our programmes is to improve people's well-being. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من برامجنا في تحسين رفاه الشعب.
    59. Gender inequalities undermine people's well-being, diminish the prospects of economic growth and create inefficiency. UN 59- إن أوجه عدم المساواة بين الجنسين تضعف رفاه السكان وتقلص آفاق النمو الاقتصادي وتتسبب في انعدام الكفاءة.
    101. Singapore noted the country's strengthened legislative framework and that challenges remained in development and improving people's well-being. UN 101- ونوهت سنغافورة بتدعيم الإطار التشريعي في البلد، وأن تحديات ما زالت ماثلة أمام التنمية والنهوض برفاه الناس.
    Surveys have indicated that an overall sense of security, including job security, strong family and friendship networks, as well as freedom of expression and other factors, have a strong impact on people's well-being. UN وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن الشعور العام بالأمن، بما في ذلك الأمن الوظيفي، والشبكات القوية في محيط الأسرة والصداقة، فضلا عن حرية التعبير والعوامل الأخرى، تؤثر تأثيرا قويا على رفاه الأشخاص.
    The central focus of Indonesia's decentralization law was to provide better government services and to enhance people's well-being. UN 15 - يتمثل مجال التركيز الرئيسي للقانون الإندونيسي المتعلق باللامركزية في توفير خدمات حكومية أفضل وتعزيز رفاهية الناس.
    The time is ripe for our measurement system to shift emphasis from measuring economic production to measuring people's well-being. UN لقد حان الوقت لانتقال نظام القياس الذي نعتمده من التركيز على قياس الإنتاج الاقتصادي إلى قياس رفاه الناس.
    Regarding commodities, he said that food and commodity price volatility was hampering people's well-being. UN 60 - وانتقل إلى تناول مسألة السلع الأساسية، فقال إن تقلب أسعار الأغذية والسلع الأساسية يعيق رفاه الناس.
    Therefore, education mattered, from early years, in primary school, to create a culture of responsibility and performance orientation and the value of people's well-being. UN ولذلك فإن التعليم من السنوات الأولى في المدرسة الابتدائية أمر مهم لنشـر ثقافة المسؤولية والاهتمام بالأداء وإعلاء قيمة رفاه الناس.
    32. Measurement of people's well-being and social environment has gained increasing attention. UN 32 - وقد حظي قياس رفاه الناس والبيئة الاجتماعية باهتمام متزايد.
    The provision of water, sanitation, education, health care and a basic income, coupled with developing rural infrastructure and nationally owned agricultural policies ensuring food security for citizens, will enhance people's well-being. UN وسيؤدي توفير المياه والصرف الصحي، والتعليم والرعاية الصحية ودخل أساسي إلى جانب تطوير البنية التحتية الريفية والسياسات الزراعية المملوكة وطنيا التي تضمن الأمن الغذائي للمواطنين، إلى تعزيز رفاه الناس.
    Apart from serving as a solid basis in dealing with various new epidemics or sudden outbreaks of pandemic disease, a strong public health system is also an essential requirement for the improvement of people's well-being. UN ووجود نظام قوي للصحة، إلى جانب كونه أساسا صلبا في مواجهة مختلف الأوبئة الجديدة أو التفشي المفاجئ لمرض وبائي، مطلب أساسي أيضا لتحسين رفاه الناس.
    Combined with (and partly contributing to) deteriorating land and water quality, these factors have an impact on people's well-being. UN ولهذه العوامل، التي تقترن بتدهور الأراضي ونوعية المياه (وتساهم فيه جزئياً)، أثر على رفاه الناس.
    101. Kenya noted the adoption of NHRAP, which gave prominence to strategies for enhancing its people's well-being. UN 101- ولاحظت كينيا اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي منحت الأولوية لاستراتيجيات تعزيز رفاه الشعب.
    Work is integral to people's well-being. UN إن العمل جزء لا يتجزأ من رفاه الشعب.
    59. Gender inequalities undermine people's well-being, diminish the prospects of economic growth and create inefficiency. UN 59- إن أوجه عدم المساواة بين الجنسين تضعف رفاه السكان وتقلص آفاق النمو الاقتصادي وتتسبب في انعدام الكفاءة.
    (c) Impact: Actual or intended changes in human development as measured by people's well-being. UN (ج) التأثير: هو التغييرات الفعلية أو المستهدفة في التنمية البشرية المقيسة برفاه الناس.
    116. Togo praised the promotion of democracy in Senegal, its policies promoting human rights and projects to ensure the people's well-being. UN 116- وأشادت توغو بتعزيز الديمقراطية في السنغال وبسياساتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وبمشاريع ضمان رفاه الأشخاص.
    The Conference recommended that Governments pursue a two-pronged strategy to address population growth, including by establishing and strengthening family planning programmes, on the one hand, and improving people's well-being by reducing child mortality and increasing educational attainment, particularly of girls, on the other. UN وأوصى المؤتمر بأن تتبع الحكومات استراتيجية ذات شقين لمعالجة النمو السكاني، تشمل من ناحية وضع برامج تنظيم الأسرة وتعزيزها، وتحسين رفاهية الناس من خلال تقليص وفيات الأطفال وزيادة التحصيل العلمي، ولا سيما لدى الفتيات، من ناحية أخرى.
    It provides a grounded analysis of how liberalization policies are shaping people's well-being and security in gender-differentiated ways. UN كما يعرض التقرير تحليلا معللا للطريقة التي تؤثر بها سياسات التحرير في رفاه الشعوب وأمنهم مع عرض ذلك للجنسين كلا على حدة.
    And measures of well-being should be put in a context of sustainability [...] emphasising well-being is important because there appears to be an increasing gap between the information contained in aggregate GDP data and what counts for common people's well-being. UN وينبغي وضع مقاييس الرفاه في سياق الاستدامة [ ... ] ومن المهم التشديد على الرفاه لأنه ثمة على ما يبدو فجوة متزايدة بين المعلومات التي تتضمنها بيانات الناتج المحلي الإجمالي الكلي وما يكتسي أهمية لرفاه الناس العاديين().
    We need to establish international mechanisms that will enable us to close the gap between social demands faced by democratic Governments, particularly demands that call on society to produce concrete results for people's well-being. UN ونحن نحتاج إلى إنشاء آليات تمكننا من سد الفجوة بين المطالب الاجتماعية التي تواجه الحكومات الديمقراطية، وخاصة المطالب التي تستدعي من المجتمعات تحقيق نتائج جادة من أجل رفاهية الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more