"people and goods" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص والبضائع
        
    • الأشخاص والسلع
        
    • الناس والبضائع
        
    • الناس والسلع
        
    • السكان والبضائع
        
    • الأفراد والسلع
        
    • اﻷفراد والبضائع
        
    • السكان والسلع
        
    • البشر والسلع
        
    • للناس والبضائع
        
    • الأشخاص والممتلكات
        
    • الأشخاص ونقل البضائع
        
    • للأشخاص والبضائع
        
    • اﻷشخاص وتداول السلع
        
    • الأشخاص وحركة البضائع
        
    Severe restrictions on the movement of people and goods in the West Bank and Gaza have deeply affected commercial activities. UN وتأثرت الأنشطة التجارية بشدة في الضفة الغربية وغزة بسبب القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في المنطقتين.
    The principle of free flow of people and goods is jeopardized. UN الأمر الذي ينال من مبدأ حرية تدفق الأشخاص والبضائع.
    The Israeli policy of closures continues to prevent the free movement of people and goods into and out of Gaza. UN ولا تزال سياسة الإغلاق الإسرائيلية تمنع حرية تنقل الأشخاص والسلع إلى داخل غزة أو خارجها.
    At the same time, the Government of Israel must fulfil its commitments on settlements and on the access and movement of people and goods. UN وفي الوقت نفسه، يجب على حكومة إسرائيل أن تفي بالتزاماتها حيال المستوطنات وحيال انتقال الناس والبضائع.
    Palestinian economic activity must be relauanched through the lifting the restrictions on the movement of people and goods. UN ويجب إعادة إطلاق النشاط الاقتصادي الفلسطيني عن طريق رفع القيود المفروضة على حركة الناس والسلع.
    Those mines pose a severe threat to resettlement and to the free movement of people and goods across the country. UN وتشكل هذه الألغام تهديدا كبيرا لإعادة التوطين ولحرية نقل السكان والبضائع عبر البلد.
    The bridge will facilitate the movement of people and goods from Bissau to southern Senegal and the Gambia, and facilitate subregional trade and integration. UN وسيُسهل الجسر حركة الأشخاص والبضائع من بيساو إلى جنوب السنغال وغامبيا، ويُيسر التجارة والتكامل على الصعيد دون الإقليمي.
    Economic activity should be relaunched in the Palestinian territories by lifting restrictions on the movement of people and goods. UN وينبغي إعادة انطلاق النشاط الاقتصادي في الأراضي الفلسطينية من خلال إلغاء القيود على حركة الأشخاص والبضائع.
    Similarly, Japan has supported the construction of key infrastructure projects to ensure smoother movement of people and goods inside the country. UN وقدمت اليابان كذلك الدعم لإنشاء مشاريع رئيسية للبنية التحتية، لتيسير تنقل الأشخاص والبضائع داخل القطر.
    Border junction points function normally for cross-border movement of people and goods with a minimum of formalities UN عمل نقاط الوصل على الحدود بصورة اعتيادية لتيسير حركة انتقال الأشخاص والبضائع عبر الحدود بأدنى قدر ممكن من الإجراءات
    Burkina Faso therefore applies measures for the free movement of people and goods with respect to nationals of those countries. UN ونتيجة لذلك تطبق بوركينا فاسو سياسة حرية حركة الأشخاص والبضائع على مواطني هذه البلدان.
    The Centre increases Canada's ability to detect and stop the movement of high-risk people and goods into the country. UN ويزيد المركز من قدرة كندا على الكشف عن تحركات الأشخاص والسلع ذوي الخطورة الشديدة في البلد وإيقافهم.
    people and goods entering or departing New Zealand must receive a customs clearance. UN ويجب أن يتم التخليص الجمركي على الأشخاص والسلع عند دخول أو مغادرة نيوزيلندا.
    The Division of Customs and Taxation also monitors all movement of people and goods into and within the country. UN وتراقب شعبة الجمارك والضرائب أيضا جميع تحركات الأشخاص والسلع إلى البلاد وفي داخلها.
    Poverty, unemployment and food insecurity were rising and prospects for economic growth remained poor, given the restrictions on the movement of people and goods in the occupied territories and the continuing blockade of Gaza. UN ومعدلات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي آخذة في الارتفاع. وتوقعات النمو الاقتصادي لا تزال ضعيفة بسبب القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار المفروض على غزة.
    As a result of the prevailing insecurity, the free circulation of people and goods has been impeded in many areas of Angola. UN ونتيجة لعدم استتباب اﻷمن في تلك المناطق أعيقت حرية حركة الناس والبضائع في مناطق عديدة من أنغولا.
    It was important to reach agreement on access to Gaza for people and goods through land borders, a port and an airport. UN ومن المهم الوصول إلى اتفاق بشأن وصول الناس والبضائع إلى غزة من خلال الحدود البرية وميناء ومطار.
    Poland is a country whose borders are open to an influx of people and goods. UN إن حدود بولندا مفتوحــة لتدفق الناس والسلع.
    Such organizations would continue their work until the tragedy of the collective punishment of all Gaza residents was over and the borders were reopened to the flow of people and goods. UN وسوف تستمر هذه المنظمات في القيام بعملها إلى أن تنتهي مأساة العقاب الجماعي لجميع المقيمين في غزة ويُعاد فتح الحدود للسماح بتدفق السكان والبضائع.
    At the onset of the recent military operation, the population of the Gaza Strip was already rendered vulnerable following a 20-month-long blockade, which severely restricted the movement of people and goods and the delivery of humanitarian and development assistance. UN وفي بداية العملية العسكرية الأخيرة، كانت أوضاع سكان قطاع غزة هشة أصلاً بفعل حصار دام 20 شهراً وأعاق بشدة تنقُّل الأفراد والسلع وتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    The free circulation of people and goods continues to be restricted by the maintenance of illegal checkpoints and the escalation of acts of banditry in various areas of the country. UN ولا يزال يجري تقييد حرية انتقال اﻷفراد والبضائع عن طريق المحافظة على نقاط التفتيش بطريقة غير مشروعة وتصعيد أنشطة العصابات المسلحة في مختلف مناطق البلد.
    There is, however, still a need to remove the numerous remaining measures that severely restrict the movement of people and goods and limit the ability of the United Nations to support Gaza's economic recovery and reconstruction. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى إزالة التدابير العديدة المتبقية التي تقييد تقييدا حادا حركة السكان والسلع الأساسية وتحد من قدرة الأمم المتحدة على دعم إنعاش اقتصاد غزة وإعادة إعمارها.
    We can ensure that, as our nations move people and goods to foster development and commerce, we do it safely. UN ويمكننا ضمان أنه عندما تقوم دولنا بنقل البشر والسلع لدعم التنمية والتجارة، علينا أن نفعل ذلك بشكل آمن.
    It aims to stabilize the humanitarian and security situation, providing Israelis with greater security, providing Palestinians with greater control over their lives and facilitating greater freedom of movement for people and goods. UN وهي تستهدف تحقيق الاستقرار في الوضع الإنساني والأمني، وتوفير مزيد من الأمن للإسرائيليين، وتوفير مزيد من التحكم للفلسطينيين بحياتهم وتسهيل مزيد من حرية الحركة للناس والبضائع.
    - Coordinate measures designed to ensure the protection and free movement of people and goods throughout the national territory. UN - تنسيق التدابير الرامية إلى كفالة حماية الأشخاص والممتلكات وحرية تنقلهم على امتداد الإقليم الوطني.
    We recognize the importance of the efficient movement of people and goods and access to environmentally sound, safe and affordable transportation as a means to improve social equity, health, resilience of cities, urban-rural linkages and productivity of rural areas. UN ونسلم بأهمية كفالة حركة الأشخاص ونقل البضائع على نحو فعال وبأهمية إتاحة وسائل نقل مأمونة سليمة بيئيا بأسعار معقولة باعتبار ذلك وسيلة لتحسين العدالة الاجتماعية والصحة وقدرة المدن على الصمود والربط بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وإنتاجية المناطق الريفية.
    It is deeply disturbing to acknowledge once again that not enough progress has been made to restore the freedom of movement for people and goods. UN ومما يدعو إلى القلق العميق أن نقر مرة أخرى بأنه لم يُحرز تقدم كاف لاستعادة حرية الحركة للأشخاص والبضائع.
    After the conclusion of the demobilization process, United Nations troops would facilitate the free circulation of people and goods in Angola, an essential element of the Lusaka agreements. UN وبعد إكمال عملية التسريح، ستقوم قوات اﻷمم المتحدة بتيسير حرية تنقل اﻷشخاص وتداول السلع في أنغولا، وهو عنصر جوهري من عناصر اتفاقات لوساكا.
    The cumulative effect of the restrictions on the freedom of movement of people and goods is understandably perceived by the Palestinians affected as a siege. UN 35- من المفهوم أن ينظر الفلسطينيون المتضررون من الأثر التراكمي للقيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص وحركة البضائع باعتباره حصاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more