"people and property" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص والممتلكات
        
    • الناس والممتلكات
        
    • السكان والممتلكات
        
    • بالناس والممتلكات
        
    • للسكان وإخلاء الممتلكات
        
    • للأشخاص والممتلكات
        
    • الأفراد والممتلكات
        
    This message, which is endorsed by Gabon and is regularly reaffirmed by the international community, is a reminder of the absolute obligation that all States have to ensure that diplomatic and consular relations are free from pressures on both people and property. UN وهذه الرسالة، التي تؤيدها غابون ويعيد تأكيدها المجتمع الدولي بانتظام، هي وسيلة للتذكير بالالتزام المطلق بأن تكفل جميع الدول خلو العلاقات الدبلوماسية والقنصلية من الضغوط على الأشخاص والممتلكات.
    :: UNDP: contributes to the training of police, equipped to protect people and property with professionalism and respect for human rights; helps to restore the legal administration in the territories formerly under the control of armed groups UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الإسهام في تدريب الشرطة وتجهيزها لحماية الأشخاص والممتلكات بروح من الكفاءة المهنية واحترام حقوق الإنسان؛ والمساعدة على استعادة الإدارة القانونية في الأراضي التي كانت تحت السيطرة الجماعات المسلحة
    His Government had therefore appealed to the General Assembly for the partial lifting of the arms embargo, in order to allow the Ivorian State to fulfil its mission of protecting people and property. UN ولذلك تناشد حكومته الجمعية العامة بأن ترفع جزئياً الحظر على الأسلحة لتمكين الدولة الإفوارية من أداء رسالتها في حماية الأشخاص والممتلكات.
    73. International humanitarian law is designed to protect people and property and to limit the use of certain methods and means of warfare. UN 73- يهدف القانون الإنساني الدولي إلى حماية الناس والممتلكات وتقييد استخدام بعض أساليب ووسائل الحرب.
    A minimal working process that guarantees the safety of people and property, or that part which is an irreplaceable condition for the life and work of members of the public or for the work of other organizations; UN - حد أدنى من الخدمة على نحو يكفل سلامة الناس والممتلكات أو يهيئ الظروف اللازمة لحياة الناس وعملهم أو عمل المنظمات الأخرى؛
    This note, issued by the Rwandese Minister for Foreign Affairs and Cooperation, describes the measures taken by the interim Government to provide security for people and property throughout Rwandese territory. UN وتبين هذه المذكرة التي أصدرها وزير الخارجية والتعاون الرواندي ما اتخذته الحكومة المؤقتة من تدابير لكفالة أمن السكان والممتلكات في جميع أنحاء اﻹقليم الرواندي.
    Limit the risk to people and property from controlled re-entries UN الحدّ من المخاطر المحدقة بالناس والممتلكات من جرّاء حالات العودة المتحكَّم
    For example, in Bosnia and Herzegovina, a law on the protection and rescue of people and property in natural and other disasters is being developed, including a disaster risk reduction component. UN ففي البوسنة والهرسك مثلا، يجري سن قانون لحماية وإنقاذ الأشخاص والممتلكات في الكوارث الطبيعية وغيرها، وهو يشمل عنصر الحد من أخطار الكوارث.
    The authorities ensure that measures designed to safeguard public order and protect people and property from the threat of terrorist crime are taken within the law and with respect for commitments arising from the various international instruments for the protection of rights and fundamental freedoms. UN وتحرص السلطات العامة على أن يتم حفظ النظام العام وحماية الأشخاص والممتلكات من الإجرام الإرهابي في إطار القانون وفي احترام للالتزامات الناشئة عن مختلف الصكوك الدولية لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    8. The fight against terrorism had made it necessary to take exceptional measures in the 1990s to protect people and property. UN 8- وأكد الوزير في معرض إشارته إلى مكافحة الخطر الإرهابي على أن هذه العملية قد استدعت خلال عقد التسعينات من القرن الماضي استخدام تدابير استثنائية لحماية الأشخاص والممتلكات.
    Articles 167 and 168 characterize terrorism as " the desire to disturb [the peace] through intimidation and terror by blindly attacking the security of people and property " . UN وتعرف المادتان 167 و 168 الإرهاب بأنه " تعمد بث الفوضى بواسطة التخويف والرعب من خلال الهجوم العشوائي على أمن الأشخاص والممتلكات " .
    In compliance with the regulations on safety of rail transport, railway workers must during a strike ensure a minimal extent of rail transport services which ensure the safety of people and property and which are indispensable for the work of legal and natural persons, as well as the fulfilment of international obligations. UN - طبقا للوائح المتعلقة بسلامة النقل الحديدي، يجب على العمال، في أوقات الإضراب، ضمان حد أدنى من خدمات النقل الحديدي التي تكفل سلامة الأشخاص والممتلكات واللازمة لعمل الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين فضلا عن الوفاء بالالتزامات الدولية.
    ACAT Burkina reminded the State of its commitment to watch over and ensure the security of people and property and consequently recommended that the Burkinabe authorities work tirelessly to do away with militias completely in Burkina Faso. UN وتذكّر الرابطة المسيحية البوركينية الدولة بالتزامها بحماية وكفالة سلامة الأشخاص والممتلكات وبناء عليه توصي السلطات البوركينية بالعمل بلا كلل للتخلص من الميليشيات بالكامل في بوركينا فاسو(27).
    90. This exceptional measure, while compensating for the lack of local security services in isolated mountain or rural areas, is part of the existing general legal framework for law enforcement and the protection of people and property. UN 90- ويندرج هذا الإجراء الاستثنائي، الذي يأتي للتعويض عن غياب أجهزة الأمن الجوارية في المناطق الجبلية والريفية النائية، في سياق الأحكام القانونية العامة التي سبق أن توخاها القانون والمتعلقة بالحفاظ على النظام العام وحماية الأشخاص والممتلكات.
    In order to better understand the process during the fragmentation of a space object and to enable analysts to pre-estimate the risk for people and property on the ground, a new project is under preparation to develop validation methods. UN وبغية تحسين فهم العملية التي تجري أثناء تشظِّي جسم فضائي، وتمكين المحلِّلين من التقدير المسبَّق للمخاطر المحتمَل وقوعها على الناس والممتلكات على الأرض، جارٍ إعداد مشروع غايته تطوير طرائق التحقُّق من صحة التحليل والتقدير.
    (b) To establish information services to support action for the protection of people and property in the event of natural or man-made disasters; UN (ب) إنشاء دوائر خدمات إعلامية لدعم الإجراءات الهادفة إلى حماية الناس والممتلكات في حال حدوث كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان؛
    (b) To establish information services to support action for the protection of people and property in the event of natural or man-made disasters; UN (ب) إنشاء خدمات معلومات لدعم الاجراءات المتخذة لحماية الناس والممتلكات في حالة وقوع كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان؛
    The strike of employees whose type of profession or the public interest so require, would have to provide a minimum work level, the safety of people and property and fulfilment of our country's international obligations. UN 570- ويجب على الموظفين المضربين أن يوفروا حداً أدنى من الخدمة عندما يقومون بمهن معينة أو تقضي المصلحة العامة بذلك لضمان سلامة السكان والممتلكات والوفاء بالالتزامات الدولية التي تعهد بها بلدنا.
    Limit the risk to people and property from controlled spacecraft and launch vehicle orbital stage re-entries UN الحدّ من المخاطر المحدقة بالناس والممتلكات من جرّاء عودة المركبات الفضائية والأجزاء المدارية من مركبات الإطلاق المتحكَّم فيها إلى الغلاف الجوي
    Activities and measures taken in advance to ensure effective response to the impact of hazards, including the issuance of timely and effective early warnings and the temporary evacuation of people and property from threatened locations UN الأنشطة والتدابير المتخذة سلفا لضمان فعالية التصدي لآثار المخاطر، بما في ذلك توجيه الإنذارات المبكرة الفعالة في الوقت المناسب والإجلاء المؤقت للسكان وإخلاء الممتلكات في المناطق المهددة
    Furthermore, the security of people and property had significantly improved and elections had been successfully concluded, with the results of municipal and regional elections announced on 26 April 2013. UN علاوة على ذلك، فقد شهدت الحالة الأمنية للأشخاص والممتلكات تحسنا جوهريا، وأجريت الانتخابات بنجاح، حيث أعلنت نتائج الانتخابات الإقليمية والبلدية في 26 نيسان/أبريل 2013.
    Businesses had been coerced into paying war taxes and had suffered threats, violence against people and property, and kidnappings. UN فأجبرت المشاريع التجارية على دفع مكوس حرب، وتعرضت للتهديد، وتعرض الأفراد والممتلكات للعنف، واختطف البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more