"people and the environment" - Translation from English to Arabic

    • الناس والبيئة
        
    • الأشخاص والبيئة
        
    • السكان والبيئة
        
    • البشر والبيئة
        
    • بالناس والبيئة
        
    • الأشخاص وعلى البيئة
        
    • الإنسان والبيئة
        
    • للبشر والبيئة
        
    • السكان وعلى البيئة
        
    • للبشر وللبيئة
        
    • للسكان والبيئة
        
    • بالإنسان والبيئة
        
    Space NPS applications may introduce risk to people and the environment. UN يمكن أن تنطوي تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء على مخاطر تهدد الناس والبيئة.
    Risk assessments should be conducted to characterize the radiation risks to people and the environment. UN ينبغي إجراء عمليات تقدير للمخاطر بغية وصف المخاطر الإشعاعية التي يتعرّض لها الناس والبيئة.
    Space NPS applications may introduce risk to people and the environment. UN يمكن أن تنطوي تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء على مخاطر تهدد الناس والبيئة.
    To move towards patterns of production and consumption that are sustainable and centred on the health and well-being of people and the environment. UN والانتقال إلى أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة تركز على صحة ورفاه الأشخاص والبيئة.
    A number of studies had shown the deleterious effects that had on the health of the people and the environment of the occupied territory. UN وقد بيﱠن عدد من الدراسات اﻵثار الضارة لذلك على صحة السكان والبيئة في اﻷرض المحتلة.
    The testing programme in the Marshall Islands helped the international community understand the effects of nuclear weapons on people and the environment. UN إن برنامج التجارب في جزر مارشال قد ساعد المجتمع الدولي على تفهم آثار اﻷسلحــة النووية على البشر والبيئة.
    The damage it has wrought on people and the environment has yet to be assessed. UN إذ أن الضرر الذي الحقته التجارب بالناس والبيئة لا يزال من المتعين تقديره.
    Risk assessments Risk assessments should be conducted to characterize the radiation risks to people and the environment. UN ينبغي إجراء عمليات تقدير للمخاطر بغية وصف المخاطر الإشعاعية التي يتعرّض لها الناس والبيئة.
    New Economic Foundation works to construct a new economy centred on people and the environment. UN تعمل مؤسسة الاقتصادات الجديدة على بناء اقتصاد جديد يركز على الناس والبيئة.
    Providing services and manufacturing of products, which do not damage the health of people and the environment. UN توفير الخدمات وتصنيع المنتجات، التي لا تضر بصحة الناس والبيئة.
    Primarily, the safety of people and the environment should first be decided based on scientific and toxicity data and acceptable exposure limits. UN بصفة أساسية، وفي المقام الأول يجب تقرير سلامة الناس والبيئة إستناداً إلى بيانات علمية وبيانات خاصة بالسمية وحدود تعرض مقبولة.
    Primarily, the safety of people and the environment should first be decided based on scientific and toxicity data and acceptable exposure limits. UN بصفة أساسية، وفي المقام الأول يجب تقرير سلامة الناس والبيئة إستناداً إلى بيانات علمية وبيانات خاصة بالسمية وحدود تعرض مقبولة.
    Nuclear safety and security have a common purpose, which is to protect people and the environment from the harmful effects of ionizing radiation. UN وللسلامة والأمن النوويان هدف مشترك يتمثل في حماية الناس والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين.
    Safety measures are not the only elements required to properly protect people and the environment. UN ولا تشكل تدابير الأمان النووي العناصر الوحيدة اللازمة لحماية الناس والبيئة على نحو ملائم.
    However, people and the environment need to be protected from harmful and ambitious research. UN ومع ذلك، يتعين حماية الناس والبيئة من البحوث الضارة والطموحة.
    Action 10: Protection of people and the environment from ionizing radiation UN الإجراء 10: حماية الناس والبيئة من الإشعاعات المؤينة
    Space NPS applications may introduce risk to people and the environment. UN يمكن أن تنطوي تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء على مخاطر تهدد الناس والبيئة.
    When efficient drought monitoring and management systems have been established, both people and the environment will be less vulnerable to drought. UN وعندما تُنشأ نظم كفؤة لرصد وإدارة الجفاف، ستقل درجة تعرض الأشخاص والبيئة للخطر.
    It was in the interests of all to ensure that the pernicious hazards they presented to people and the environment were minimized and, where possible, eliminated. UN وفي مصلحة الجميع الحرص على تقليصها إلى أدنى حد والقضاء، إذا أمكن، على الأخطار الفتاكة التي تشكلها على السكان والبيئة.
    The Agency promotes the acceptance of the entire corpus of IAEA safety standards as the global reference for protecting people and the environment against nuclear accidents and the harmful effects attributed to radiation exposure. UN وتشجع الوكالة على القبول بالمجموعة الكاملة لمعايير الحماية التي وضعتها كمرجعية عالمية لحماية البشر والبيئة من الحوادث النووية والآثار الضارة الناجمة عن التعرض للإشعاع.
    Member States, the IAEA Secretariat and other relevant stakeholders to share information regarding the assessment of radiation doses and any associated impacts on people and the environment. UN تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتبادل المعلومات بشأن تقييم الجرعات الإشعاعية وأي آثار ذات صلة بها تلحق بالناس والبيئة.
    The Chemical Weapons Convention includes provisions for the protection of people and the environment. UN وتشمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية أحكاما لحماية الإنسان والبيئة.
    " The testing, manufacture and use of conventional and nuclear weapons remain a deadly threat to people and the environment. UN " إن تجارب وصنع واستخدام اﻷسلحة التقليدية والنووية قضية ما زالت تنطوي على خطر مهلك للبشر والبيئة.
    It should assist Governments in designing and implementing policies to regulate markets with the aim of making a positive impact on the livelihood of people and the environment. UN وينبغي أن يساعد الحكومات في رسم وتنفيذ سياسات لتنظيم الأسواق بهدف إحداث تأثير إيجابي على معيشة السكان وعلى البيئة.
    Although earthquakes, volcanic eruptions, floods and storms continued to cause enormous damage to people and the environment in every corner of the globe, each country had a wealth of knowledge -- indigenous, traditional or modern -- to combat natural disasters. UN وبرغم أن الزلازل والانفجارات البركانية والفيضانات والعواصف ما زالت تسبب أخطاراً هائلة للبشر وللبيئة في كل ركن من أركان الكرة الأرضية، فإن لدى كل بلد ثروة من المعارف الأصيلة والتقليدية أو الحديثة من أجل مكافحة الكوارث الطبيعية.
    UN system supports the development of policies and strategies that embed a broad view of sustainability and avoid unnecessary trade-offs or harm to people and the environment. UN تؤيد منظومة الأمم المتحدة وضع سياسات واستراتيجيات تُرَسِّخُ وجهة نظر واسعة للاستدامة وتتجنب المبادلات أو الأذى غير اللازمة للسكان والبيئة.
    The Law prohibits acts linked to the use of atomic energy to violate national sovereignty and the rights and legal interests of individuals and organizations and to harm people and the environment. UN ويحظر القانون الأفعال المتصلة باستخدام الطاقة النووية لانتهاك السيادة الوطنية والحقوق والمصالح القانونية للأفراد والمنظمات ولإلحاق الضرر بالإنسان والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more