"people are the" - Translation from English to Arabic

    • الناس هم
        
    • والناس هم
        
    • شعبها هو
        
    • السن هي من
        
    • الأشخاص هم
        
    • فإن البشر
        
    • الشعب هو
        
    • البشر هم
        
    As in any democracy, those who represent the people are the only ones who can negotiate on their behalf. UN وكما يحدث في أي من الديمقراطيات فإن الذين يمثلون الناس هم وحدهم الذين يستطيعون التفاوض نيابة عنهم.
    5. Australia attaches particular importance to human resources development, recognizing that people are the most important resource available to any country. UN 5 - وتولي أستراليا أهمية خاصة لتنمية الموارد البشرية، اعترافا منها بأن الناس هم أهم الموارد المتاحة لأي بلد.
    People are not the problem. people are the solution. UN إن الناس ليسوا هم المشكلة، بل إن الناس هم الحل.
    people are the foundation of good urban planning and effective long-term design for urban infrastructure, and they must be empowered to fulfill their role. UN والناس هم أساس التخطيط الحضري الجيد والتصميم الفعال الطويل الأجل للبنية التحتية الحضرية، ويجب تمكينهم من القيام بدورهم.
    At the national level, Costa Rica has not taken any actions under General Assembly resolution 67/4, since there are no actions to implement. However, at the international level, it has consistently stressed the need to lift the economic, commercial and financial embargo against Cuba because it believes that, after so many decades, the Cuban people are the ones most severely affected. UN وعلى الصعيد الوطني، لم تقم كوستاريكا بأي عمل لتنفيذ القرار 67/4 حيث لا وجود لإجراءات أصلا، غير أنها دأبت في المنتديات الدولية على الدعوة إلى ضرورة رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لأنها ترى أن شعبها هو المتضرر الأكبر من هذا الحصار المتواصل منذ عقود عديدة.
    Of particular importance is the recognition that among the most vulnerable old people are the rapidly increasing proportion of very old women. UN ويحظى الاعتراف بأن النسبة المتزايدة بسرعة من النساء الطاعنات في السن هي من بين فئة أضعف المسنين، بأهمية خاصة.
    It'd be a terrible mistake to go through life... thinking people are the sum total of what you see. Open Subtitles سيكون من الخطأ، أن تظن الناس هم ثمرة ما تراه عيناك.
    This is not charity. You have to have numbers. people are the best defense against walkers or people. Open Subtitles هذا ليس عمل خيري ، يجب أن يكون لديكِ أعداد كافية الناس هم أفضل طريقة للدفاع ضد السائرون أو حتى ضد الناس
    Not to these people, and these people are the only ones that matter. Open Subtitles لا لهؤلاء الناس، وهؤلاء الناس هم فقط تلك التي يهم.
    At the end of the day, people are the salt of the earth. Open Subtitles عنى لي الكثير في النهاية، الناس هم ملح الارض
    Really? I've always found that the best and bravest people are the ones that... willingly acknowledge their fears. Open Subtitles حقاً، لقد وجدتُ دائماً أن أفضل وأشجع الناس هم الذين
    They say that the happiest people are the ones who do not need to make history. Open Subtitles يقال بأن اسعد الناس هم الذين ليسوا بحاجه لصنع تاريخ
    These people are the reason emergency rooms have special tools... to remove the champagne bottle, the fluorescent bulb, the hamster. Open Subtitles هؤلاء الناس هم السبب الذي يجعل غرف الطوارئ تمتلك عدة خاصة لإزالة زجاجة الخمر المصباح المشع، والهمستر
    If people are the highest form in His creation, then it makes sense that they resemble who God is. Open Subtitles حيث أن الناس هم أعلى درجة من خليقته فمن المنطقي أن يكونوا مشابهين له
    people are the most important and valuable resource of any nation. UN والناس هم أهم وأقيم مورد ﻷي أمة.
    people are the most important and valuable resource of any nation. UN والناس هم أهم وأثمن مورد ﻷي أمة.
    At the national level, Costa Rica has not taken any actions under General Assembly resolution 68/8, since there are no actions to implement. However, at the international level, it has consistently stressed the need to lift the economic, commercial and financial embargo against Cuba because it believes that, after so many decades, the Cuban people are the ones most severely affected. UN وعلى الصعيد الوطني، لم تتخذ كوستاريكا أي إجراء لتنفيذ القرار 68/8 حيث لا وجود لإجراءات ينبغي تنفيذها أصلا، غير أنها دأبت عبر خطابها في المنتديات الدولية على الدعوة إلى ضرورة رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لأنها ترى أن شعبها هو المتضرر الأكبر من هذا الحصار المتواصل منذ عقود عديدة.
    Of particular importance is the recognition that among the most vulnerable old people are the rapidly increasing proportion of very old women. UN ويحظى الاعتراف بأن النسبة المتزايدة بسرعة من النساء الطاعنات في السن هي من بين فئة أضعف المسنين، بأهمية خاصة.
    people are the target of the Millennium Development Goals. UN إن الأشخاص هم الذين تستهدفهم الأهداف الإنمائية للألفية.
    That's what I'd do. people are the real threat now. Open Subtitles هذا ما أنصح بفعله، فإن البشر تهديد حقّ الآن.
    According to articles 2 and 7, the people are the sole source of State power, and the State expresses the will of the people and serves their interests. UN وتنص المادتان 2 و7 على أن الشعب هو المصدر الوحيد لسلطات الدولة، وأن الدولة تعبر عن إرادة الشعب وتخدم مصالحه.
    These people are the best judges of their priorities and interests. Their voices should be heard first and foremost. UN إن هؤلاء البشر هم أول من يعرف أولوياتهم ومصالحهم وأول من ينبغي الاستماع إلى صوتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more