"people infected with hiv" - Translation from English to Arabic

    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • المصابين بالأيدز
        
    • شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مصاب بالفيروس
        
    • مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    The global increase of the number of people infected with HIV who asked for medical treatment and care; UN :: الزيادة العامة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين طلبوا العلاج والرعاية الطبية؛
    There is a global total of 33.2 million people infected with HIV, 15.4 million of whom are women. UN إذ يبلغ إجمالي عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم 2,33 مليون شخص، منهم 4,15 مليون من النساء.
    Women and girls now account for half of all people infected with HIV. UN ذلك أن النساء والفتيات يشكـّلن في الوقت الحاضر نصف عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    87. According to UNAIDS, the number of people infected with HIV in Myanmar may be as high as 620,000. UN 87- ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، قد يبلغ عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري في ميانمار نحو 000 620.
    Women constitute two-thirds of all people infected with HIV. UN وتشكل النساء ثلثي مجموع المصابين بالفيروس.
    Several representatives referred to the commitment to scaling up universal access to care for people infected with HIV/AIDS. UN وأشار عدّة ممثلين إلى الالتزام بزيادة نسبة تعميم الرعاية على المصابين بالأيدز أو فيروسه.
    In addition, almost half a million people infected with HIV also contract tuberculosis as a result. UN وعلاوة على ذلك، فإن ما يناهز نصف مليون شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية يصابون كذلك بمرض السل نتيجة لذلك.
    The toll has been heavy: 25 million deaths and 60 million people infected with HIV. UN وكانت الخسارة فادحة: 25 مليون حالة وفاة و 60 مليون مصاب بالفيروس.
    Most of the people infected with HIV are worried on publicizing their disease, although the policy requires the health centers to keep the specifications of their patients confidential. UN ومعظم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ينزعجون من الإعلان عن إصابتهم بهذا المرض، مع أن السياسة تطالب المراكز الصحية بالمحافظة على سرية البيانات الخاصة بالمرضى.
    Thailand and India are countries where the number of people infected with HIV is expected to increase rapidly. UN وتايلند والهند من البلدان التي يتوقع أن يزداد فيها بسرعة عدد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Goal 2: Eliminate all forms of discrimination and stigma against young people infected with HIV/AIDS UN الهدف 2: القضاء على جميع أشكال التمييز والوصم بالعار ضد الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    84. Additional problems in this area include violations of the rights of people infected with HIV/AIDS. UN 84- وتشمل المشاكل الأخرى في هذا المجال انتهاكات حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The total population of people infected with HIV in 2008 is estimated at 898,888 of which 89,055 are children between the ages of 0 to 14 years. UN ويقدر مجموع عدد السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008 بنحو 888 898 من بينهم 055 89 طفلاً بين سن صفر إلى 14 عاماً.
    Our region, which is where more than two thirds of all people infected with HIV live, remains the most affected. UN فمنطقتنا، التي يعيش فيها أكثر من ثلثي كل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، ما زالت المنطقة الأشد تأثرا به.
    Financing and funding mechanisms were rapidly put into place to support people infected with HIV and to implement educational campaigns among the population and groups at special risk. UN ولقد تم وضع آليات التمويل في مكانها بسرعة لدعم الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ولتنفيذ حملات إرشادية بين السكان والمجموعات المعرضة للخطر.
    AFPT notes the actions on the behalf of people infected with HIV/AIDS by associations and non-governmental human rights organizations. UN وأشارت الجمعية بوجه خاص إلى الأنشطة التي تضطلع بها الجمعيات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحماية حقوق الإنسان لصالح الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(104).
    Noting with particular concern that more than 95 per cent of all people infected with HIV live in the developing world, in conditions of poverty, underdevelopment, conflict and inadequate measures for the prevention, treatment and care of HIV/AIDS infection, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن أكثر من 95 في المائة من جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري يعيشون في العالم النامي في ظروف الفقر والتخلف والمنازعات وقلة تدابير الحماية والعلاج والرعاية في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري (الإيدز)،
    Noting with particular concern that more than 95 per cent of all people infected with HIV live in the developing world, mostly in conditions of poverty, underdevelopment, conflict and inadequate measures for the prevention, treatment and care of HIV/AIDS infection and noting that an increasing proportion of people living with HIV/AIDS are women, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن أكثر من 95 في المائة من جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري يعيشون في العالم النامي وغالبيتهم يعيشون في ظروف تتسم بالفقر والتخلف والمنازعات والافتقار إلى التدابير الرامية إلى الوقاية والعلاج والرعاية في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأن نسبة متزايدة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هم من النساء،
    These goals and targets also seek to eliminate all forms of discrimination and stigma against young people infected with HIV/AIDS. UN وترمي هذه الأهداف والغايات أيضا إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ووصمة العار ضد الشباب المصابين بالفيروس/والإيدز.
    In Uganda, women account for over 60 per cent of HIV infections, while young women account for 80 per cent of all young people infected with HIV. UN وفي أوغندا، تشكل النساء أكثر من 60 في المائة من حالات الإصابة بالفيروس، في حين تشكل النساء الشابات 80 في المائة من جميع الشباب المصابين بالفيروس.
    The number of people infected with HIV/AIDS who have sought medical treatment and care has increased overall. UN وعدد المصابين بالفيروس/الإيدز الذين يتلقون العلاج والعناية قد ازداد عموما.
    Several representatives referred to the commitment to scaling up universal access to care for people infected with HIV/AIDS. UN وأشار عدّة ممثلين إلى الالتزام بزيادة نسبة تعميم الرعاية على المصابين بالأيدز أو فيروسه.
    On behalf of the more than 30 million people infected with HIV/AIDS, and in particular the nearly 3 million children, let us unite our strength and intelligence to save the lives of those who, without faces or names, could be those most dear to us. UN وباسم أكثر من 30 مليون شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبخاصة حوالي 3 ملايين طفل، لنوحد قوانا وذكانا لإنقاذ أرواح أولئك الذين، بدون وجوه أو أسماء، قد يكونون أعز الناس بالنسبة لنا.
    It is projected that by 2005 there will be more than 200,000 people infected with HIV in our country, nearly six times the current number. UN ومن المتوقع أن يكون هناك بحلول عام 2005 أكثر من 000 200 مصاب بالفيروس في بلدنا، أي ما يقرب من ستة أضعاف العدد الحالي.
    Sub-Saharan Africa is today home to 29.4 million people infected with HIV/AIDS. UN ويوجد اليوم في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى 29.4 مليون نسمة مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    319. There are no discriminating laws for people infected with HIV/AIDS, whereas with regard to confidentiality of treatment, we may say that it is guaranteed. UN 318- لا توجد قوانين تمييزية ضد الأشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في حين يمكن القول بأن سرية العلاج مكفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more