"people living with aids" - Translation from English to Arabic

    • المصابين بالإيدز
        
    • المصابون بالإيدز
        
    • للمصابين بالإيدز
        
    • يعيشون بالإيدز
        
    The number of people living with AIDS in Africa in 2007 was estimated to be between 21 and 24 million. UN إذ قُدر عدد الأشخاص المصابين بالإيدز في أفريقيا عام 2007 بأنه يتراوح من 21 إلى 24 مليون شخص.
    We have gone from 335 people living with AIDS in 2006 to 790 in 2009. UN وزاد عدد المصابين بالإيدز من 335 شخصا في عام 2006 إلى 790 في عام 2009.
    They also bear the burden of home care for people living with AIDS. UN كما يقع على كاهلهن عبء زائد يفرضه العمل لرعاية المصابين بالإيدز في البيت.
    people living with AIDS, when coming into the open, are usually very good ambassadors and opinion leaders at grassroots level. UN فعندما يخرج الأشخاص المصابون بالإيدز إلى النور، يكونون في العادة خير سفراء وقادة رأي على المستوى الشعبي.
    The Government has provided antiretroviral drugs at no cost to people living with AIDS. UN وقدمت الحكومة العقاقير المضادة للفيروسات مجانا للمصابين بالإيدز.
    Promoting support groups of people living with AIDS UN تعزيز جماعات دعم الأشخاص المصابين بالإيدز
    To achieve that we need still more information, awareness-raising and education in many countries, including the participation of people living with AIDS. UN ولتحقيق ذلك، نحتاج لمزيد من المعلومات وزيادة الوعي والثقافة في بلدان عديدة، بما في ذلك مشاركة المصابين بالإيدز.
    In that regard, alternative job opportunities should be provided to reintegrate people living with AIDS into their families and communities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توفير فرص عمالة بديلة لجمع شمل المصابين بالإيدز بأسرهم وإدماجهم في مجتمعاتهم.
    67. UNAIDS also supported the roll out of the people living with AIDS Stigma Index at the country level in more than 30 countries. UN 67 - كما دعم البرنامج المشترك بدء نشر مؤشر وصم الأشخاص المصابين بالإيدز على المستوى القطري في أكثر من 30 بلدا.
    The Republic of Djibouti is aware that significant progress has been made in countering the spread of HIV and in improving the quality of life of people living with AIDS. UN إن جمهورية جيبوتي متيقنة من التقدم الملحوظ الذي تم إحرازه في إطار مكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية حياة المصابين بالإيدز.
    Aggregate cases of people living with AIDS (PLWA) UN إجمالي عدد الأشخاص المصابين بالإيدز
    The Russian Federation, together with non-governmental organizations, implemented programmes to reduce stigma and discrimination towards people living with AIDS and improve adherence of people living with HIV to antiretroviral treatment regimes. UN ونفذ الاتحاد الروسي، مع منظمات غير حكومية، برامج للتقليل من وصم المصابين بالإيدز ومن التمييز ضدهم ولتحسين انضمام المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى نظم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    flexibilities in intellectual property rights provisions, and one of the recommendations influenced the Government decision to issue the first compulsory licence in Thailand for a generic HIV drug, saving the lives of tens of thousands of people living with AIDS. UN وكان لإحدى التوصيات تأثير على قرار الحكومة المتصل بإصدار أول ترخيص إلزامي لإنتاج دواء جنيس للإيدز في تايلند، مما أدى إلى إنقاذ حياة عشرات الألوف من الأفراد المصابين بالإيدز.
    We must use our imagination and utilize sectors within the health system that are still insufficiently explored in order to reach all 182,000 people living with AIDS in Angola. UN وعلينا أن نستخدم مخيلتنا ونستخدم القطاعات ضمن النظام الصحي الذي لا يزال غير مكتشف بصورة كافية للوصول إلى جميع الأشخاص الـ 000 182 المصابين بالإيدز في أنغولا.
    Yesterday, during the dialogue with people living with AIDS, organized by the International Red Cross and Red Crescent Movement, it was made painfully clear once again that the time for words is over, and that it is time to do it right. UN ولقد اتضح أمس مرة أخرى على نحو أليم، خلال الحوار مع المصابين بالإيدز الذي نظمته الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، أن زمن الأقوال قد ولَّى وأن وقت التصرف السليم قـــد حــــان.
    As a result, a more systematic approach has been employed, and significant progress has been made in improving access to care and the prevention of AIDS infections, providing care for people living with AIDS and putting in place major programmes and projects. UN ونتيجة لذلك، نعمل بنهج أكثر تنظيما، وتم إحراز تقدم كبير في تحسين الوصول إلى الرعاية وفي الوقاية من الإصابات بفيروس الإيدز، وتقديم الرعاية للأشخاص المصابين بالإيدز ووضع برامج ومشاريع رئيسية.
    Our response proved to be sustainable, renewable and in line with the epidemiological and social dynamics of AIDS, by innovating and scaling up actions aimed at preventing new infections and providing integral and universal care for people living with AIDS. UN وأثبتت استجابتنا أنها مستدامة ومتجددة ومتماشية مع العوامل الوبائية والاجتماعية للإيدز، بابتكار تدابير تهدف إلى الحيلولة دون وقوع إصابات جديدة وتعزيز تلك التدابير، وتوفير الرعاية الكاملة لجميع الأشخاص المصابين بالإيدز.
    Moreover, we have ensured that people living with AIDS have rights equal to those of other diseased people in Turkey. UN كما كفلنا أن يتمتع الناس المصابون بالإيدز بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها أناس يعانون من أمراض أخرى في تركيا.
    It is only natural that the United Nations should take the lead in dealing with it by mobilizing Governments, civil society, the private sector, non-governmental organizations and people living with AIDS at all levels. UN ومن الطبيعي أن تكون الأمم المتحدة هي الرائدة في التعامل معه عن طريق تعبئة الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع العام، والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المصابون بالإيدز على جميع المستويات.
    Last year, the Ministry of Health and Population established a solidarity fund to facilitate the economic and social insertion of people living with AIDS. UN وفي العام الماضي أنشأت وزارة الصحة والسكان صندوق تضامنيا لتسهيل الدمج الاجتماعي والاقتصادي للمصابين بالإيدز.
    people living with AIDS or HIV-positive people who develop opportunistic infections are entitled to disability benefits and they may also benefit from social welfare. UN ويحق للمصابين بالإيدز أو حاملي الفيروس، المصابين بعدوى انتهازية، الحصول على استحقاقات العجز، كما يجوز لهم الانتفاع بالرعاية الاجتماعية.
    In order to actively fight this scourge in our country, we have created a Government commission on HIV infection and, within the Ministry of Health and Social Development, the Coordinating Council on HIV/AIDS, in which civil society and people living with AIDS are active participants. UN ولكي نكافح هذا البلاء على نحو فعال في بلدنا، أنشأنا لجنة حكومية معنية بهذا الفيروس، داخل وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية، هي مجلس التنسيق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يشارك في أعمال المجتمع المدني والأشخاص الذين يعيشون بالإيدز مشاركة نشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more