"people of africa" - Translation from English to Arabic

    • شعوب أفريقيا
        
    • الشعوب الأفريقية
        
    • الناس في أفريقيا
        
    • سكان أفريقيا
        
    • لشعوب أفريقيا
        
    • الأصلية في أفريقيا
        
    • شعب أفريقيا
        
    • لسكان أفريقيا
        
    May God bless the heroic and long-suffering people of Africa. UN فليبارك الله شعوب أفريقيا البطلة التي طالت معاناتها.
    The people of Africa and the Sudan in particular have been victims of those crimes. UN وكانت شعوب أفريقيا وشعب السودان بوجه خاص ضحايا تلك الجرائم.
    It is also the thread that seamlessly weaves the people of Africa into the global human family. UN إنه الخيط الذي يربط بسلاسة شعوب أفريقيا بالأسرة الإنسانية العالمية.
    CARICOM welcomes this opportunity to renew solidarity with the cause of peace and development for the people of Africa. UN إن الجماعة الكاريبية ترحب بهذه الفرصة لتجديد تضامنها مع قضية السلم والتنمية من أجل الشعوب الأفريقية.
    Nigeria recognizes the health burden posed by malaria on the people of Africa. UN تدرك نيجيريا العبء الصحي الذي تشكله الملاريا على الناس في أفريقيا.
    Reach the Children (RTC) strives to empower the people of Africa, so they can build a brighter future for their children and orphans. UN وتعمل المنظمة جاهدة من أجل تمكين سكان أفريقيا من الأسباب التي تكفل لهم بناء مستقبل لأطفالهم وأيتامهم أكثر إشراقا.
    Premier Thompson's death is a loss not only to the people of Barbados, but also to the people of Africa and the Caribbean. UN تمثل وفاة رئيس الوزراء طومسون خسارة ليس لشعب بربادوس فحسب، ولكن لشعوب أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أيضا.
    The Liberian people, and indeed all the people of Africa, are proud of him and his accomplishments. UN إن شعب ليبريا، بل جميع شعوب أفريقيا تفخر به وبإنجازاته.
    The people of Africa have a right to peace, a just international order and sustainable development. UN إن شعوب أفريقيا لها الحق في السلام والنظام الدولي العادل والتنمية المستدامة.
    We believe that this convergence of views on the importance of NEPAD to Africa's development augurs well for the people of Africa. UN وإننا نرى أن تقارب الآراء بشأن أهمية تلك المشاركة لتنمية أفريقيا يأتي لصالح شعوب أفريقيا.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is a commitment by African leaders to the people of Africa. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي التزام من الزعماء الأفريقيين إزاء شعوب أفريقيا.
    As they went, they spread the war's grief and destruction, dragging in more and more of the people of Africa. Open Subtitles وكانوا كلما تقدموا نشروا معهم دمار وحزن الحرب ليجروا معهم شعوب أفريقيا أكثر
    It is in the interest not only of the citizens of the Democratic Republic of the Congo but also of the people of Africa and the international community at large that the problems in the Democratic Republic of the Congo should be resolved as quickly as possible. UN إن حل المشاكل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أسرع وقت ممكن ليس لصالح السكان فيها فحسب، بل أيضا لصالح شعوب أفريقيا والمجتمع الدولي بأسره.
    We are pleased that the noble people of Africa, whose aspiration to progress is shared by Panamanians, are so well represented in this forum, with you at the head of our deliberations and another distinguished African, Mr. Kofi Annan, leading the Secretariat. UN ويسرنا أن تكون شعوب أفريقيا النبيلة التي يتقاسم البنميون معها طموحها في التقدم، ممثلة جيدا في هذا المحفل بواسطتكم على رأس مداولاتنا وبأفريقي بارز آخر هو السيد كوفي عنان قائد اﻷمانة العامة.
    We noted with concern the Secretary-General's analysis that 10 years ago, 48 per cent of the people of Africa were living on one dollar a day or less. UN ونلاحظ بقلق تحليل الأمين العام الذي جاء فيه أنه قبل 10 سنوات كان هناك 48 في المائة من شعوب أفريقيا يعيش الفرد فيها على دولار واحد يوميا أو ما دون ذلك.
    The recovery of Africa cannot be achieved by the sheer will of the people of Africa alone. UN لا يمكن تحقيق إنعاش أفريقيا بإرادة الشعوب الأفريقية وحدها.
    The people of Africa are already suffering from poverty induced by the legacy of colonialism, unjust international economic relations, corruption, bad governance, environmental degradation and other natural calamities. UN وتعاني الشعوب الأفريقية بالفعل من الفقر الناشئ عن تركة الاستعمار، والعلاقات الاقتصادية الدولية غير المنصفة، والفساد، والحكم السيئ، وتدهور البيئة، وغير ذلك من الكوارث الطبيعية.
    As a member of the Security Council, Syria has contributed to all the deliberations on the situation in Africa. Syria has also presided over Council meetings that were dedicated in full to finding solutions to the predicaments of the friendly people of Africa. UN لقد ساهمت سوريا بصفتها عضوا في مجلس الأمن في جميع المداولات المتعلقة بالوضع في أفريقيا، كما ترأست جلسات خصصت بالكامل لإيجاد حلول للقضايا الهامة التي تعاني منها الشعوب الأفريقية الصديقة.
    They had taken steps to restore the dignity of the people of Africa and deal with the perception that the continent depended on the charity of donors. UN وقد اتخذوا خطوات لاستعادة كرامة الناس في أفريقيا ومعالجة مفهوم أن القارة تعتمد على إحسان المانحين.
    The African Wildlife Foundation's mission is to work together with the people of Africa to ensure that the wildlife and wild lands of Africa endure forever. UN تتمثل مهمة المؤسسة الأفريقية للحياة البرية في التعاون مع سكان أفريقيا على كفالة استمرار بقاء الحياة البرية والأراضي البرية في أفريقيا.
    This external assistance should be targeted at and serve the fundamental and long-term needs of people of Africa. UN وينبغي للمساعدة الخارجية أن تستهدف وتلبي الاحتياجات الأساسية الطويلة الأجل لشعوب أفريقيا.
    Indigenous people of Africa Coordinating Committee UN اللجنةالمعنية بالتنسيق بين الشعوب الأصلية في أفريقيا
    We have rejoiced in African successes and empathized with the pain and suffering of the people of Africa. UN ولقد أبهجتنا النجاحات اﻷفريقية وتعاطفنا مع آلام ومعاناة شعب أفريقيا.
    The fundamental goal was to improve the health, security and socioeconomic well-being of the people of Africa by reducing illicit drug use, drug trafficking and associated crimes. UN والهدف الأساسي منها هو تحسين الصحة والأمن والرفاهة الاقتصادية الاجتماعية لسكان أفريقيا عن طريق الحد من تعاطي المخدِّرات غير المشروعة والاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more