"people of all ages" - Translation from English to Arabic

    • الناس من جميع الأعمار
        
    • الأشخاص من جميع الأعمار
        
    • السكان من جميع الأعمار
        
    • الناس من كل اﻷعمار
        
    • في جميع فئات الأعمار
        
    • شخص من جميع الأعمار
        
    • للأشخاص من جميع الأعمار
        
    • الأشخاص من كل الأعمار
        
    • شخصا من جميع الأعمار
        
    The Internet and social media can also be valuable tools for providing information and opportunities for debate, while mobile telephones are increasingly being used to convey messages and engage with people of all ages. UN ويمكن أن تكون الإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعي هي الأخرى أدوات قيمة لتوفير فرص النقاش والمعلومات اللازمة لـه، مع التزايد في استعمال الهواتف المحمولة لإيصال الرسائل والتواصل مع الناس من جميع الأعمار.
    The post-2015 framework should have a gender equality goal with indicators and targets that are inclusive of all people of all ages and abilities. UN وينبغي أن يتضمن إطار التنمية لما بعد عام 2015 هدف تحقيق المساواة بين الجنسين مع وضع مؤشرات وأهداف شاملة لجميع الناس من جميع الأعمار والقدرات.
    The AD Act contains exemptions which are designed to balance, to the greatest extent possible, the principle that people of all ages should be able to participate in the community with the legitimate need to take age into account in some circumstances. UN ويتضمن هذا القانون إعفاءات صممت بغية التوازن إلى أبعد مدى ممكن بين مبدأ أن الناس من جميع الأعمار ينبغي أن يكون بوسعهم المشاركة في المجتمع مع الحاجة المشروعة إلى أن يؤخذ العـمر في الاعتبـار في بعض الظروف.
    The organization's programmes endeavour to benefit people of all ages and in all circumstances of life. UN تعمل برامج المنظمة على إفادة الأشخاص من جميع الأعمار وفي جميع ظروف الحياة.
    The Conference's purpose was to build bridges and develop projects, services and products that support the needs of people of all ages. UN وكان هدف البرنامج هو بناء الجسور ووضع مشاريع وتحديد خدمات ومنتجات لدعم احتياجات السكان من جميع الأعمار.
    31. This phenomenon will soon affect much of the developing world, where the number of elderly people is growing twice as fast as the number of people of all ages. UN ٣١ - وهذه الظاهرة ستؤثر قريبا في كثير من العالم النامي الذي تتزايد فيه أعداد كبار السن بضعف سرعة ازدياد عدد الناس من كل اﻷعمار.
    Epidemics cause up to 12 million malaria episodes and between 155,000 and 310,000 deaths per year among people of all ages in Africa alone. UN وتسبب الأوبئة ما لا يقل عن 12 مليون حالة من حالات الملاريا وما يتراوح بين 000 155 و 000 310 وفاة في السنة في جميع فئات الأعمار في أفريقيا وحدها.
    The Hague Agenda for Peace and Justice for the 21st Century, which emerged from a civil society conference of 10,000 people of all ages from many countries, calls for the abolition of war. (Ref A/54/98) UN أن برنامج لاهاي من أجل السلام والعدل في القرن الحادي والعشرين، الذي انبثق عن مؤتمر للمجتمع المدني حضره عشرة آلاف شخص من جميع الأعمار وكثير من الأقطار، دعا إلى استئصال شأفة الحرب (المرجع A/54/98).
    The world is in urgent need of policies that ensure universal social protection floors for people of all ages who are hungry, especially for those who are most vulnerable: women, children and the differently abled. UN فالعالم في حاجة ماسة إلى سياسات تكفل حدا أدنى من الحماية الاجتماعية للأشخاص من جميع الأعمار الذين يعانون من الجوع، ولا سيما الفئات الأشد ضعفا، أي النساء والأطفال وذوو الإعاقة.
    In the United Kingdom, we would also like to eliminate all forms of violence and discrimination and promote equality and respect between people of all ages. UN وفي المملكة المتحدة، نود أيضا أن نقضي على جميع أشكال العنف والتمييز وأن نعزز المساواة والاحترام بين الناس من جميع الأعمار.
    It is necessary to formulate comprehensive social security laws and regulations and to establish a social legal system protecting people of all ages. UN ومن الضروري سن قوانين ووضع لوائح شاملة في مجال الضمان الاجتماعي وإنشاء نظام قانوني اجتماعي لحماية الناس من جميع الأعمار.
    The IOM reports that hundreds of thousands of people of all ages are trafficked across borders and into slavery each year. UN وتفيد تقارير المنظمة الدولية للهجرة بأن مئات الآلاف من الناس من جميع الأعمار يتجر بهم عبر الحدود ويساقون إلى الرق كل عام.
    We see the active participation of children: raised awareness and respect among people of all ages about every child's right to full and meaningful participation, in the spirit of the Convention on the Rights of the Child; children actively involved in decision-making at all levels and in planning, implementing, monitoring and evaluating all matters affecting the rights of the child. UN ونرى مشاركة نشطة للأطفال: زيادة الوعي بين الناس من جميع الأعمار لحق كل طفل في المشاركة الكاملة والجادة واحترامهم لهذا الحق، بروح اتفاقية حقوق الطفل؛ وأطفال يشاركون مشاركة فعالة في صنع القرار على جميع المستويات وفي تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم جميع الأمور التي تمس حقوق الطفل.
    As television dramas enter almost every home in the region and are viewed by people of all ages and socio-economic backgrounds and from all walks of life, they represent a potentially powerful means of influencing the attitudes of large numbers of people through entertainment. UN ونظرا إلى أن هذه الأعمال الدرامية التلفزيونية تدخل جميع البيوت تقريبا في المنطقة ويشاهدها الناس من جميع الأعمار والخلفيات الاجتماعية والاقتصادية ومشارب الحياة، فإنها تمثل وسيلة تنطوي على إمكانات جمة للتأثير على مواقف أعداد كبيرة من الناس من خلال الترفيه عنهم.
    In 2013 Pacific Women's Watch (New Zealand) produced an information leaflet for widest distribution designed to be understandable for people of all ages and ethnicities. UN وفي عام 2013، وضعت شبكة الرصد النسائية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ )نيوزيلندا) نشرة معلومات معدة للتوزيع العام وبحيث يفهمها الناس من جميع الأعمار والاثنيات.
    people of all ages needed to work together in tackling challenges that could only be faced together, including formulating and implementing policies and programmes at all levels to combat all forms of agebased discrimination against older as well as younger persons. UN وقالا إنه يتعين أن يتشارك الناس من جميع الأعمار في العمل على مواجهة التحديات التي لا يمكن مواجهتها إلا بالعمل المشترك الذي يشمل صياغة السياسات ووضع البرامج وتنفيذها على جميع المستويات، من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز على أساس السن ضد المسنين واليافعين معا.
    Mainstreaming ageing is not an attempt to make older persons another " new " beneficiary group or give them preferential treatment, but an attempt to ensure that people of all ages are involved in decisions and actions to promote development and can enjoy the benefits of development. UN وليس تعميم مراعاة الشيخوخة محاولة لجعل كبار السن فئة مستفيدة " جديدة " أو معاملتهم معاملة تفضيلية، بل هو محاولة لضمان مشاركة الناس من جميع الأعمار في اتخاذ قرارات وإجراءات تعزز التنمية مع قدرتهم على قطف ثمارها.
    However, it is the donations by people of all ages and from all walks of life, including from every corner of the world, that are indeed heart-warming. UN ولكن التبرعات التي قدمها الأشخاص من جميع الأعمار وكل مشارب الحياة، بما في ذلك جميع أرجاء العالم، هي التي تثلج الصدر في الواقع.
    The Strategy focuses on improving mental health and well-being for all people living in Canada and on creating a mental health system that meets the needs of all people of all ages living with mental health problems and illnesses and their families. UN وتركز هذه الاستراتيجية على تحسين الصحة النفسية والرفاه لجميع سكان كندا، وعلى إنشاء نظام للصحة النفسية يلبي احتياجات السكان من جميع الأعمار المصابين بمشاكل وأمراض نفسية، وأسرهم.
    This impressive mobilization of partners and the progress achieved so far are a strong encouragement for continuing and increasing efforts at all levels to ensure that the basic learning needs of people of all ages and in all countries are effectively met. UN وهذه التعبئة الهائلة من جانب الشركاء والتقدم المحرز حتى اﻵن إنما يشكلان تشجيعا قويا على مواصلة وزيادة الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل ضمان تلبية احتياجات التعليم اﻷساسي على نحو فعال لجميع الناس من كل اﻷعمار وفي كل البلدان.
    Epidemic malaria is the cause of up to 12 million malaria episodes and between 155,000 and 310,000 deaths per year among people of all ages in Africa alone. UN وتسبب الملاريا المتوطنة ما لايقل عن 12 مليون حالة من حالات الملاريا وما يتراوح بين 000 155 و 000 310 وفاة في السنة في جميع فئات الأعمار في أفريقيا وحدها.
    59. Older women who seek education are able to attend non formal education centres which provide education for people of all ages. UN 59- يمكن للمسنات اللائي يرغبن في التعلم الالتحاق بمراكز التعليم غير النظامي التي توفر التعليم للأشخاص من جميع الأعمار.
    Through various creative initiatives, the Council promotes health, physical activity, fitness and enjoyment for people of all ages, backgrounds and abilities through participation in physical activity and sport. UN وينهض هذا المجلس، من خلال مبادرات إبداعية شتى، بالصحة والأنشطة البدنية واللياقة البدنية والاستمتاع لكل الأشخاص من كل الأعمار والشرائح وبمختلف القدرات، بالمشاركة في النشاطات البدنية والرياضة.
    The projects financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, of which UNDP is the principal recipient, provide medicines, reagents and laboratory equipment for the benefit of 14,636 people of all ages living with HIV/AIDS. UN فالمشاريع الممولة من قبل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتي يشكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المستفيد الرئيسي منها، توفر الأدوية والكواشف، ومعدات المختبرات لخدمة 636 14 شخصا من جميع الأعمار مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more