"people of iraq" - Translation from English to Arabic

    • شعب العراق
        
    • الشعب العراقي
        
    • للشعب العراقي
        
    • العراق وشعبه
        
    • لشعب العراق
        
    • سكان العراق
        
    • أهل العراق
        
    • والشعب العراقي
        
    • وشعب العراق
        
    In the meantime the international community must help to relieve the suffering of the people of Iraq. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة شعب العراق.
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    At the same time, Lebanon hopes that the embargo imposed on the brotherly people of Iraq be lifted. UN ولبنان يتمنى رفع الحصار عــن الشعب العراقي الشقيق الذي من حقه أن يستعيد اﻷمــن والعزة والازدهار.
    The people of Iraq are also increasingly threatened by sectarian violence. UN كما يتعرض الشعب العراقي بشكل متزايد للتهديد جراء العنف الطائفي.
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    The funds had been allocated for a humanitarian project aimed at assisting the people of Iraq. UN وكانت هذه الأموال قد خصصت لمشروع إنساني يهدف إلى مساعدة شعب العراق.
    The funds had been allocated for a humanitarian project aimed at assisting the people of Iraq. UN وكانت هذه الأموال قد خصصت لمشروع إنساني يهدف إلى مساعدة شعب العراق.
    I appeal to the people of Iraq not to be deterred, in the face of these and other criminal acts, from exercising their democratic rights. UN وأدعو شعب العراق إلى عدم الاستنكاف، في وجه هذه الأعمال الإجرامية وغيرها، عن ممارسة حقوقه الديمقراطية.
    It is a testament to the Organization's commitment to assisting the people of Iraq in rebuilding their nation at this critical juncture in history. UN وهي شهادة على التزام المنظمة بمساعدة شعب العراق في إعادة بناء بلده في هذا المنعطف الحاسم من تاريخه.
    During the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    During the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    Nevertheless, the people of Iraq continue to suffer from the effects of sanctions. UN ومع ذلك لا يزال شعب العراق يعاني من آثار الجزاءات.
    It is my delegation's expectation that the same spirit of cooperation and compromise will prevail in easing the impact of sanctions on the people of Iraq. UN ويتوقع وفدي أن تسود روح التعاون والتفاهم هذه لتخفيف أثر الجزاءات على شعب العراق.
    These disasters affect the people of Iraq indiscriminately. UN وأخذت هذه اﻹصابات تفتك بأبناء شعب العراق دون تمييز.
    They are determined to develop a dynamic economy built on solid foundations and a creative vision. The people of Iraq need the support of the international community to make that vision a reality. UN إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا.
    In the meantime, Kuwait reiterates its full sympathy with the suffering of our brotherly people of Iraq. UN كما نؤكد مجددا تعاطف بلدي مع معاناة الشعب العراقي الشقيق التي تتحمل الحكومة العراقيــة وحدهــا مسؤولية استمرارها.
    These measures will accelerate the pace for the delivery of food, medicines, and other supplies that are urgently needed by the people of Iraq. UN وستعجل هذه التدابير نسق تسليم اﻷغذية واﻷدوية وغيرها من اﻹمدادات التي يحتاجها الشعب العراقي بصورة ملحة.
    Substantial humanitarian and development assistance to the people of Iraq was necessary. UN ومن الضروري تقديم مساعدات إنسانية وإنمائية كبيرة للشعب العراقي.
    Through UNAMI, the United Nations stands ready to continue to assist the Government and the people of Iraq. UN والأمم المتحدة على استعداد، من خلال البعثة، لمواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة العراق وشعبه.
    Emphasizing the importance of the stability and security of Iraq for the people of Iraq, the region, and the international community, UN وإذ يشدد على ما لاستقرار العراق وأمنه من أهمية لشعب العراق والمنطقة والمجتمع الدولي،
    I have come to admire the wonderful resilience of the people of Iraq in adversity. UN وأصبحت معجبا بالمرونة الرائعة التي يتحلى بها سكان العراق في حالات المحنة.
    Mr Adnan al-Dulaimi, parliamentary leader of the Conference of the people of Iraq and a leading figure in the Iraqi Accord Front; UN :: الدكتور عدنان الدليمي رئيس قائمة أهل العراق في البرلمان العراقي وزعيم جبهة التوافق العراقية.
    The people of Iraq need to see tangible, sustained and effective measures to improve the conditions of their daily lives and to build their confidence in the political process and their own future. UN والشعب العراقي بحاجة إلى رؤية تدابير ملموسة ومتواصلة وفعالة لتحسين ظروف حياته اليومية وبناء ثقته بالعملية السياسية ومستقبله.
    In addition, I reiterated that the United Nations remained fully committed to supporting the new Government and the people of Iraq in accordance with its mandate. UN إضافة إلى ذلك، أكدتُ من جديد أن الأمم المتحدة تظل ملتزمة التزاما كاملا بتقديم الدعم للحكومة الجديدة وشعب العراق وفقا لما تقتضيه ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more