"people of myanmar" - Translation from English to Arabic

    • شعب ميانمار
        
    • ميانمار وشعبها
        
    • لشعب ميانمار
        
    • الناس في ميانمار
        
    • سكان ميانمار
        
    • لسكان ميانمار
        
    Ultimately, the people of Myanmar will decide how the difficult processes of democratic transition and national reconciliation proceed. UN وفي نهاية المطاف، سوف يقرر شعب ميانمار كيف ستمضى قدما عمليات التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية الصعبة.
    The people of Myanmar firmly believed that the path Myanmar had chosen was the surest path to a constitutional democracy. UN وأكد من جديد إقتناع شعب ميانمار بأن الطريق الذي اختاره هو الطريق السليم فيما يتعلق بإقامة ديمقراطية دستورية.
    Revenues from these projects should be recorded appropriately and be used to benefit the people of Myanmar for the realization of their economic, social and cultural rights. UN ويجب تسجيل عائدات هذه المشاريع بشكل مناسب واستخدامها لمصلحة شعب ميانمار تفعيلا لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We strongly hope that the Government and the people of Myanmar will work together peacefully towards democratization and national reconciliation. UN ويحدونا أمل قوي في أن تتآزر حكومة ميانمار وشعبها في العمل السلمي من أجل إحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Only the Government and people of Myanmar could fashion their own destiny. UN وأضاف أن حكومة ميانمار وشعبها هما وحدهما القادران على صنع مصيرهما.
    That goal can be best achieved by allowing the people of Myanmar to fashion their own destiny. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف بأفضل طريقة ممكنة عن طريق السماح لشعب ميانمار بصياغة مصيره بنفسه.
    He stated that the people of Myanmar were of the Buddhist faith and they contributed voluntarily to the development projects, believing that they would be the first to enjoy the results on earth and thereafter. UN وقال إن الناس في ميانمار يدينون بالديانة البوذية ويسهمون طوعا في المشاريع التنموية إيمانا منهم بأنهم سيكونون أول من يقطف ثمارها في الدنيا واﻵخرة.
    The need to address the pressing humanitarian and socio-economic challenges facing the people of Myanmar was equally important. UN إن الحاجة إلى تسوية المشاكل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الملحة التي يجابهها سكان ميانمار تتسم بأهمية بالغة.
    It is regrettable that the Government's efforts to improve the livelihood of the people of Myanmar are being hampered by economic sanctions. UN ومن المؤسف أن تعيق الجزاءات الاقتصادية المفروضة علينا، الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين معيشة شعب ميانمار.
    The people of Myanmar were in the best position to determine their own interests. UN وأعرب عن الرأي بأن شعب ميانمار أقدر من غيره على تقرير ماهي مصالحه الخاصة.
    Rape is subject to severe punishment under the Penal Code and is regarded as an abhorrent crime by the people of Myanmar. UN ويفرض القانون الجنائي عقوبات شديدة على مرتكبي الاغتصاب الذي يعتبره شعب ميانمار جريمة نكراء.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990،
    It was important that the people of Myanmar were aware of the international community’s concern at the situation of human rights in their country. UN ومن الهام أن يدرك شعب ميانمار أن المجتمع الدولي منشغل بحالة حقوق اﻹنسان في بلده.
    The people of Myanmar overwhelmingly approved the draft constitution. UN وأقرّ شعب ميانمار مشروع الدستور بأغلبية ساحقة.
    The people of Myanmar have not been called to vote since 1990. UN ولم يكن شعب ميانمار قد دعي للتصويت منذ عام 1990.
    The prevailing conditions of peace and stability provide better opportunities for the people of Myanmar to enjoy human rights. UN وتوفر ظروف السلام والاستقرار السائدة فرصاً أفضل لتمتع شعب ميانمار بحقوق الإنسان.
    Ultimately, the future of the country was in the hands of the Government and people of Myanmar. UN ومصير البلد لا يزال بين يدي حكومة ميانمار وشعبها.
    Building on this collaboration, the United Nations is committed to continuing to work in partnership with the Government and people of Myanmar to address the broad range of challenges facing their country, based on mutual trust and confidence. UN والأمم المتحدة ملتزمة، انطلاقا من ذلك التعاون، بمواصلة العمل في إطار شراكة مع حكومة ميانمار وشعبها ليمكن التصدي للمجموعة الكبيرة من التحديات التي يواجهها البلد، على أساس الثقة المتبادلة.
    16. The PONJA report acknowledges the prompt and systematic response of the Government and people of Myanmar to the disaster. UN 16 - وسلّم تقرير التقييم المشترك بأن استجابة حكومة ميانمار وشعبها للكارثة كانت سريعة ومنهجية.
    Delegations expressed support for the people of Myanmar, and commended UNDP contributions to the recovery efforts. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لشعب ميانمار وأشادت بمساهمات البرنامج في جهود الإنعاش.
    He stated that the people of Myanmar were of the Buddhist faith and were willing to contribute voluntarily to the development projects, believing that they would be the first ones to enjoy the results on Earth and thereafter. UN وقال إن الناس في ميانمار يدينون بالديانة البوذية ويرغبون في المساهمة طوعا في المشاريع التنموية، إيمانا منهم بأنهم سيكونون أول من يقطف ثمارها في الدنيا واﻵخرة.
    All possible pragmatic measures were being taken to put the country back on the road to democracy and development, which was the deepest wish of the people of Myanmar. UN وقد تم اتخاذ جميع التدابير الملموسة من أجل وضع البلد على طريق الديمقراطية والتنمية وهي أمنية سكان ميانمار الكبرى.
    The price of rice, the main food for the people of Myanmar, increased by 75 per cent over the past year. UN وقد ارتفع سعر الأرز بنسبة 75 في المائة خلال العام الماضي، وهو الغذاء الرئيسي لسكان ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more