"people of somalia" - Translation from English to Arabic

    • شعب الصومال
        
    • الشعب الصومالي
        
    • وشعب الصومال
        
    • للشعب الصومالي
        
    • أبناء الصومال
        
    • والشعب الصومالي
        
    • لشعب الصومال
        
    Emphasizing in this context that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, UN وإذ يؤكد في هذا السياق أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية في نهاية المطاف عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،
    Emphasizing in this context that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, UN وإذ يؤكد في هذا السياق أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية في نهاية المطاف عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،
    The recent invasion of Somalia and the resistance that it has engendered by the people of Somalia must indeed be seen from this perspective. UN ويجب أن يُنظر إلى الغزو الأخير للصومال وما تولد عنه من مقاومة من جانب شعب الصومال من هذه الناحية بالفعل.
    I call upon the people of Somalia and the international community to continue to render support to my Special Representative and his Office. UN وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه.
    The relocation of UNPOS, and visits to Mogadishu by several senior foreign dignitaries, helped to reaffirm international solidarity and engagement with the Government and the people of Somalia. UN وساعد نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وزيارات العديد من الشخصيات البارزة الأجنبية إلى مقديشو، في إعادة التأكيد على تضامن المجتمع الدولي مع حكومة وشعب الصومال وعمله معهما.
    Accordingly, it is now time for the United Nations and members of the international community to come out in very concrete terms in support of the people of Somalia. UN وبناء عليه، حان الوقت ﻷن يقدم كل من اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي دعما ملموسا للشعب الصومالي.
    I therefore urge all the people of Somalia to embrace the spirit of forgiveness and compromise and put the past behind them for the sake of peace and reconciliation. UN ولهذا، فإني أحث شعب الصومال بأجمعه على التحلي بروح الصفح والتراضي ونسيان الماضي من أجل تحقيق السلام والمصالحة.
    Furthermore, it must be acknowledged that these schemes only hamper the opportunity for the people of Somalia to find early solutions besides aggravating the turmoil in the Horn of Africa region. UN وعلاوة على ذلك، يجب الإقرار بأن هذه المخططات إنما تعيق فرصة توصل شعب الصومال إلى حلول مبكرة إلى جانب أنها تزيد من تفاقم الاضطراب في منطقة القرن الأفريقي.
    The people of Somalia should not continue to be victims of ill-advised experiments and formulas worked out elsewhere. UN فلا ينبغي أن يظل شعب الصومال ضحية تجارب وصيغ غير حكيمة نسجت خيوطها في الخارج.
    It is saddening because the people within the Transitional National Government should be the first to know how much Ethiopia has done to help the people of Somalia achieve national reconciliation and establish a broad-based Government. UN وهو أمر محزن لأن أعضاء الحكومة الوطنية الانتقالية كان ينبغي أن يكونوا أول من يعرف بحجم ما بذلته إثيوبيا من جهود لمساعدة شعب الصومال على تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة.
    We take this opportunity to stress Kuwait's support for the people of Somalia in their efforts to rebuild State institutions and to reconstruct the country as a whole. UN كما نؤكد وقوف دولة الكويت إلى جانب شعب الصومال في مساعيه لإقامة مؤسسات الدولة وإعادة إعمار بناء الدولة الصومالية.
    The President also encouraged the Somali leaders to set aside their differences and work together for the benefit of all the people of Somalia. UN كما حث الرئيس القادة الصوماليين على تنحية خلافاتهم والعمل سويا لما فيه صالح شعب الصومال بأكمله.
    It will be their responsibility if the people of Somalia continue to suffer. UN وسيتحملون المسؤولية إذا ما استمر شعب الصومال في المعاناة.
    The United Nations and the international community in general should be prepared to assist the people of Somalia in the realization of this goal. UN وستكون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة عامة على استعداد لتقديم المساعدة إلى شعب الصومال لتحقيق هذا الهدف.
    And we know that our presence has reassured the people of Somalia that the international community cares. UN ونحن نعلم أن وجودنا قد طمأن شعب الصومال على أن المجتمع الدولي يهتم بأمره.
    They need to rise above their differences and put the interests of the people of Somalia first and foremost. UN ويتوجّب عليهم أن يترفّعوا عن خلافاتهم ويضعوا مصلحة الشعب الصومالي فوق كل اعتبار.
    The people of Somalia have welcomed and embraced the change in their country. UN وقد رحب الشعب الصومالي بالتغيير في بلده واعتنقه.
    The European Union is determined to support the people of Somalia. UN إن الاتحاد الأوروبي عاقد العزم على دعم الشعب الصومالي.
    In other words, Somali transitional institutions and the people of Somalia must feel the support of the international community more than ever for the remaining period. UN وبعبارة أخرى، يجب أن تشعر المؤسسات الانتقالية الصومالية وشعب الصومال بدعم المجتمع الدولي خلال الفترة المتبقية أكثر من أي وقت مضى.
    The brotherly people of Somalia continue to suffer from long-standing problems. They expect our support for a reconciliation that would meet the needs of all Somalis and respond to their hopes and aspirations. UN وشعب الصومال الشقيق ما زال يعاني من مشاكل طال أمدها، ويتطلع إلى دعمنا لتحقيق مصالحة تلبي مطالب كافة الصوماليين وتتجاوب مع آمالهم وطموحاتهم.
    The Saudi Arabia Crescent Society is continuing the process of collecting contributions on the popular level for the people of Somalia. UN وتواصل جمعية الهلال السعودية عملية جمع المساهمات على الصعيد الشعبي للشعب الصومالي.
    One can say that the time has come for all well-meaning Somalis, as well as peoples and Governments of goodwill everywhere, to step forward in order to create a lasting and stable environment for the people of Somalia. UN ويمكن القول إن الوقت قد حان لكي يبادر جميع أبناء الصومال الأبرار، فضلا عن الشعوب والحكومات ذوات النوايا الحسنة في كل مكان، إلى إيجاد بيئة دائمة ومستقرة لشعب لصومال.
    With our combined and continued efforts, we will, in partnership, continue to assist the Government and people of Somalia, as they strive to lift their country from hopelessness, conflict and despair. UN وبتضافر جهودنا واستمرارها، سنقيم علاقات شراكة، وسنواصل مساعدة حكومة الصومال والشعب الصومالي في سعيهما إلى تخليص البلد من اليأس والنزاع والإحباط.
    We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. UN ينبغي أن نفعل أكثر من هذا لشعب الصومال وغيره في المنطقة من الذين تضرروا من الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more