"people of south africa" - Translation from English to Arabic

    • شعب جنوب افريقيا
        
    • شعب جنوب أفريقيا
        
    • لشعب جنوب افريقيا
        
    • أبناء جنوب افريقيا
        
    • مواطني جنوب افريقيا
        
    • وشعب جنوب افريقيا
        
    • سكان جنوب افريقيا
        
    • وشعب جنوب أفريقيا
        
    • جنوب أفريقيا وشعبها
        
    The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    The oppressed people of South Africa will never forget their support. UN ولن ينسى شعب جنوب افريقيا أبدا الدعم الذي قدموه له.
    It is, I believe, fitting to extend heartfelt congratulations to President Nelson Mandela, to Vice-President Frederik De Klerk, and to the people of South Africa. UN أعتقد أن من المناسب تقديم التهاني القلبية للرئيس نيلسون مانديلا، وإلى نائب الرئيس فريدرك كليرك، وإلى شعب جنوب افريقيا.
    In lodging this National Action Plan, we have not only committed ourselves to the international community but also to the people of South Africa. UN ونحن بإيداعنا لخطة العمل الوطنية هذه، لم نعلن عن التزامنا تجاه المجتمع الدولي فحسب، ولكن أيضا تجاه شعب جنوب أفريقيا.
    We were particularly struck by the magnificent example of maturity and vision offered by the people of South Africa and its leaders, particularly President Mandela. UN ولقد تأثرنا بشكل خاص بالمثل الرائع للنضج والرؤية الثاقبة الذي أبداه شعب جنوب افريقيا وقادته، وخصوصا الرئيس مانديلا.
    For many years the international community struggled to bring democracy to the majority of the people of South Africa. UN لسنوات طويلة ظل المجتمع الدولي يكافح لتحقيق الديمقراطية ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا.
    The amalgamated voice of the people of South Africa has been heard, not only within that country but the world over. UN ولم يسمع صوت شعب جنوب افريقيا القوي داخل ذلك البلد فحسب ولكن أيضا في جميع أنحاء العالم.
    We now join the courageous people of South Africa as they celebrate with happiness and pride their victory over the struggle of the century: the fight against apartheid. UN وونضم اﻵن إلى شعب جنوب افريقيا الشجاع وهو يحتفل بسعادة وفخر بانتصاره في كفاح القرن: ألا وهو الكفاح ضد الفصل العنصري.
    The decision of the Latin American Council therefore accords well with the policies of the United Nations and the hopes and aspirations of the people of South Africa. UN لذلك فإن قرار مجلس أمريكا اللاتينية يتفق وسياسات اﻷمم المتحدة وآمال وأماني شعب جنوب افريقيا.
    In southern Africa, we laud the courage and determination of the people of South Africa, which led to the fall of the inhuman and anachronistic apartheid regime. UN وفي الجنوب الافريقي، نثني على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه، مما أفضى إلى سقوط نظام الفصل العنصري غير اﻹنساني البائد.
    Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. UN واليوم نشعر بالغبطة إذ نرى شعب جنوب افريقيا وقد تحرر أخيرا.
    The apartheid regime also implied a clear violation of the right of the people of South Africa to self-determination. UN إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير.
    The Special Committee is honoured to have steadfastly defended the right of the people of South Africa to eradicate racial discrimination in its worst form, apartheid, rightly condemned by the General Assembly as a crime against humanity. UN ومما يشرف اللجنة الخاصة أنها دافعت بثبـــات عن حق شعب جنوب افريقيا في القضاء على التمييز العنصري في أبشع صوره، أي الفصل العنصري، الذي وصفته الجمعية العامة عن حق بأنه جريمة ضد الانسانية.
    This is a challenge the people of South Africa will UN ويتعين على شعب جنوب افريقيا مواجهة هذا التحدي.
    The people of South Africa express their gratitude to the international community for its continued attention to the elimination of that legacy. UN ويعرب شعب جنوب افريقيا عن امتنانه للمجتمع الدولي لما يبديه من اهتمام متواصل بالقضاء على هذه المخلفات.
    Emphasizing the need for assistance to the people of South Africa particularly in the field of education during the transitional period, UN وإذ تؤكد ضرورة تقديم المساعدة إلى شعب جنوب افريقيا وبخاصة في ميدان التعليم خلال فترة الانتقال،
    We are satisfied that the people of South Africa were able to participate freely in the voting. UN ونعرب عن قناعتنا أن شعب جنوب افريقيا تمكن من المشاركة في التصويت بحرية.
    This video examines the social and economic impact of apartheid on the people of South Africa. UN يبحث هذا الشريط أثر الفصل العنصري على شعب جنوب أفريقيا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    This violence has caused great concern, first because of the sheer scale of human misery it has visited on the people of South Africa. UN إن هذا العنف يسبب قلقا شديدا، أولا، بسبب حجم المعاناة اﻹنسانية التي يسببها لشعب جنوب افريقيا.
    The Nordic countries congratulate all the people of South Africa on what they have achieved through decades of protest and struggle and through the last few years of hard negotiations. UN وتهنئ بلدان الشمال جميع أبناء جنوب افريقيا على ما حققوه بعد عقود من الاحتجاج والكفاح وبعد اﻷعوام القليلة الماضية من المفاوضات الصعبة.
    The second phase of post-apartheid South Africa will be the hardest, in that there has to be a contained climate of political, economic and social stability in which all the people of South Africa can freely and fully exercise their fundamental human rights. UN وستكون المرحلة الثانية لجنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري المرحلة اﻷكثر صعوبة، إذ لا بد أن يكون هناك مناخ هادئ من الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي يمكن فيه لجميع مواطني جنوب افريقيا أن يمارسوا بحرية وبالكامل حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية.
    Thailand joins the rest of the international community in congratulating the Government and people of South Africa on having established a united, democratic and non-racial country. UN تنضم تايلند إلى بقية المجتمع الدولي في تهنئة حكومة وشعب جنوب افريقيا على إقامتهما لبلد موحد ديمقراطي لا عرقي.
    In particular, we congratulate the representatives of the majority people of South Africa on the position they adopted at the multi-party negotiations which made this historic agreement possible. UN ونتوجه بالتهاني على اﻷخص - لممثلي أغلبية سكان جنوب افريقيا إزاء الموقف الذي اتخذوه في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب الذي جعل هذا الاتفاق التاريخي أمرا ممكنا.
    I further commend President Mbeki and the people of South Africa for their wonderful achievement earlier this month. UN وأثني كذلك على الرئيس أمبكي وشعب جنوب أفريقيا على الإنجازات الرائعة في بداية هذا الشهر.
    The delegation of Peru thanks the Government and people of South Africa for their generous hospitality and for their important contribution to the outcome of this Summit. UN يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more