The people of the Democratic Republic of the Congo deserve a break. | UN | إن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق فترة من الراحة. |
Those forces had been responsible for acts of vandalism and aggression against the people of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقال إن تلك القوات مسؤولة عن أعمال التخريب والعدوان ضد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The people of the Democratic Republic of the Congo deserve peace; they have missed it for too long. | UN | إن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق أن ينعم بالسلام؛ ولقد طال توقه إلى السلام كثيرا. |
The people of the Democratic Republic of the Congo must continue to walk down the path of peace, reconciliation and unity. | UN | ويجب أن يواصل شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية السعي إلى السلام والمصالحة والوحدة. |
Commending the people of the Democratic Republic of the Congo on the successful holding of a referendum on the draft Constitution that entered into force on 18 February 2006, | UN | وإذ يشيد بشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية للنجاح الذي أحرزه في إجراء استفتاء بشأن مشروع الدستور الذي دخل حيز النفاذ في 18 شباط/فبراير 2006، |
:: A vast explanatory campaign is launched to inform the people of the Democratic Republic of the Congo, in order to avoid the disinformation that has been deliberately maintained. | UN | :: تنظم حملة توضيحية واسعة النطاق لتنوير شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية تجنبا لأي تماد في التضليل الإعلامي. |
That problem serves to impose an additional burden on the people of the Democratic Republic of the Congo, who have already been severely challenged by many years of war. | UN | وتضيف هذه المشكلة أعباء إضافية على كاهل شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد معاناته الشديدة من تحديات سنوات من الحرب. |
The people of the Democratic Republic of the Congo yearn for peace and national reconciliation, as well as the social and economic development of their country. | UN | وإن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يتوق إلى السلام والمصالحة الوطنية وكذلك للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلده. |
The people of the Democratic Republic of Congo need the understanding and sympathy of the international community as they grapple with the reconstruction of their country. | UN | ويحتاج شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تفهم المجتمع الدولي له وتعاطفه معه وهو يجاهد في سبيل تعمير بلده. |
Their service, often under difficult conditions, has been instrumental in the realization of the aspirations of the people of the Democratic Republic of the Congo for the holding of national elections. | UN | فقد كانت خدمتهم، في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان، عاملا أساسيا في تحقيق تطلعات شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء انتخابات وطنية. |
Their service, often under difficult conditions, has provided invaluable support for the efforts of the people of the Democratic Republic of the Congo as they seek to realize their aspirations for peace, security and respect for human rights. | UN | فقد شكلت خدمتهم، التي يقدمونها في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان،دعما قيما للجهود التي يبذلها شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في سعيه إلى تحقيق تطلعاته للسلام والأمن واحترام حقوق الإنسان. |
It is with peace, democracy, development and regional cooperation that the next page must be written to benefit all the people of the Great Lakes Region, and most of all the people of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويجب أن يكون السلام والديمقراطية والتعاون الاقليمي هي مواضيع الصفحة التالية، ليعود ذلك بالفائدة على جميع شعوب منطقة البحيرات الكبرى وعلى رأسها شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
My delegation would like the entire world to know that the people of the Democratic Republic of the Congo, weary of a futile and senseless war of aggression, is seeking and desires peace. | UN | ويود وفدي أن يعرف العالم أجمع أن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد سئم حرب العدوان العبثية وغير المجدية، يرغب في تحقيق السلام ويسعى إليه. |
As he spoke, the people of the Democratic Republic of the Congo, particularly women and children living in the regions occupied by invading soldiers were victims of large-scale violations of the basic rules of international law, including rape, extermination, deportation and other heinous crimes. | UN | ويعيش أبناء شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذه اللحظات التي يدلي فيها بكلمته، ولا سيما النساء واﻷطفال في المناطق التي يحتلها الجنود الغزاة، كضحايا لانتهاكات واسعة النطاق للقواعد اﻷساسية للقانون الدولي بما فيها الاغتصاب واﻹبادة والترحيل وغيرها من الجرائم الشنيعة. |
The Government of Botswana wishes to emphasize that the responsibility to bring about a permanent peace to the Democratic Republic of the Congo rests with the people of the Democratic Republic of the Congo themselves. | UN | وتود حكومة بوتسوانا أن تؤكد أن مسؤولية تحقيق السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقع على عاتق شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسه. |
I ask the ambassadors and foreign ministers who happen to be present here to take the message to my fellow heads of State in Africa that we should not let down the people of the Democratic Republic of the Congo and, above all, the people of Angola. | UN | إنني أرجو من السفراء ووزراء الخارجية الذين حضروا إلى هنا بأن ينقلوا إلى أصدقائي رؤساء الدول في أفريقيا رسالة بأننا يجب ألا أن نخيب آمال شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا آمال شعب أنغولا. |
The people of the Democratic Republic of the Congo have shown courage and endurance in the face of adverse uncertainty and deserve the support of the international community in order to benefit from the prospects of peace that are now present. | UN | ويتحلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية بالشجاعة والجلد في مواجهة شكوك معاكسة. وهو جدير بدعم المجتمع الدولي من أجل الانتفاع من توقعات إرساء السلام الموجودة في الوقت الحالي. |
I conclude by reaffirming the will of the people of the Democratic Republic of the Congo to cooperate with the international community in building a better world that is designed to build peace and greater solidarity among peoples and nations. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى تصميم شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاون مع المجتمع الدولي في بناء عالم أفضل، قائم على بناء السلام والتضامن الأعظم بين الشعوب والأمم. |
Despite our recognition of the need for special assistance to the people of the Democratic Republic of the Congo, we cannot support this draft resolution, because what should have been a simple humanitarian draft resolution has become unnecessarily politicized. | UN | ورغم إدراكنا للحاجة إلى تقديم مساعدة خاصة إلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أننا لا يمكن أن نؤيد مشروع القرار هذا، لأن ما كان يفترض أن يكون مجرد مشروع قرار إنساني قد تم تسييسه بلا داعٍ. |
We will, however, continue to render whatever assistance we can to the people of the Democratic Republic of the Congo as we have done in the past, by, for example, hosting tens of thousands of Congolese refugees in various parts of Rwanda. | UN | ومع ذلك، سنواصل تقديم كل مساعدة ممكنة إلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية كما فعلنا في الماضي، من خلال استضافة عشرات الآلاف من اللاجئين الكونغوليين في مختلف أنحاء رواندا، مثلاً. |
Commending the people of the Democratic Republic of the Congo on the successful holding of a referendum on the draft Constitution that entered into force on 18 February 2006, | UN | وإذ يشيد بشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية للنجاح الذي أحرزه في إجراء استفتاء بشأن مشروع الدستور الذي دخل حيز النفاذ في 18 شباط/فبراير 2006، |