"people of the united states" - Translation from English to Arabic

    • شعب الولايات المتحدة
        
    • الشعب الأمريكي
        
    • الولايات المتحدة وشعبها
        
    • مواطني الولايات المتحدة
        
    • وشعب الولايات المتحدة
        
    • للولايات المتحدة حكومة
        
    Itself a victim, Pakistan feels deep indignation at these most barbaric acts of terrorism against the people of the United States. UN إن باكستان وهي من ضحايا الإرهاب تشعر بالسخط الشديد إزاء أشد هذه الأعمال الإرهابية همجية ضد شعب الولايات المتحدة.
    Even the people of the United States do not support the embargo. UN وحتى شعب الولايات المتحدة لا يؤيد الحصار.
    Secondly, it should lift the blockade because it is in the best interests of the United States itself and it is the will of the people of the United States. UN ثانيا، عليها أن ترفع الحصار لأن ذلك يصب في مصلحة الولايات المتحدة نفسها كما أنه يعبِّر عن إرادة شعب الولايات المتحدة.
    It also violates the constitutional rights of the people of the United States, by infringing on their freedom to travel to Cuba. UN وهو ينتهك الحقوق الدستورية لأفراد الشعب الأمريكي من خلال انتهاك حقهم في حرية السفر إلى كوبا.
    That is my respectful request to the Government and people of the United States. UN هذا مطلبي باحترام من حكومة الولايات المتحدة وشعبها.
    We should also like to convey our condolences to the people of the United States of America who were affected by the devastation caused by Hurricane Katrina. UN كما نقدم تعازينا إلى مواطني الولايات المتحدة الأمريكية الذين تضرروا جراء الدمار الذي خلفه إعصار كاترينا.
    This can only merit our condemnation and our solidarity with the victims and the Government and people of the United States. UN ولا يستحق ذلك منا سوى الإدانة، والإعراب عن تضامننا مع الضحايا ومع حكومة وشعب الولايات المتحدة.
    On behalf also of the noble people of the United States, who are being deceived when they are told that the criminal blockade is being carried out in the name of freedom. UN وباسم شعب الولايات المتحدة النبيل الذي يخدعونه بقولهم إن الحصار اﻹجرامي ينفذ باسم الحرية.
    The burden which Cuba has endured is in the interest neither of the people of the United States nor of those of Cuba. UN إن العبء الذي يرزح تحته كاهل كوبا لا يخدم مصالح شعب الولايات المتحدة مثلما يضر بمصالح الشعب الكوبي.
    The people of the United States also stand with those of you who are grieving for your own. UN ويقف شعب الولايات المتحدة كذلك إلى جانب من يشعر منكم بالحزن على ذويه.
    The denial of that fact by the current Governor of Puerto Rico and others was a deliberate attempt to mislead the people of the United States. UN أما إنكار هذه الحقيقة من جانب الحاكم الحالي لبورتوريكو وآخرين، فما هو سوى محاولة متعمدة لتضليل شعب الولايات المتحدة.
    The assistance we have provided the States of the former Soviet Union has cost the people of the United States billions of dollars. UN وقد كلفت المساعدة التي قدمناها لدول الاتحاد السوفياتي السابق شعب الولايات المتحدة الأمريكية بلايين الدولارات.
    As the people of the United States and the families of the innocent dead remember their tragic and irreparable loss this month, the people of Liberia join me in affirming our identification with their loss. UN وإن شعب الولايات المتحدة وأسر الضحايا الأبرياء إذ يتذكرون خسارتهم المفجعة والتي لا سبيل إلى إصلاحها هذا الشهر، فإن شعب ليبريا يشاركني في تأكيد تعاطفنا معهم إزاء الخسارة التي أحلت بهم.
    I am sure that the faith and hope of the people of the United States will enable them to overcome this tragedy. UN وأنا موقن من أن إيمان وأمل شعب الولايات المتحدة سيمكنانه من التغلب على هذه المأساة.
    Accordingly, Mexico today joins its forces with those of other countries to provide all possible assistance to the people of the United States. UN وبناء عليه، تتضافر المكسيك مع البلدان الأخرى في تقديم كل ما أمكـن من مساعدات إلى شعب الولايات المتحدة.
    The whole world also rose in solidarity with the people of the United States to ensure that such tragedies would not happen again. UN كما أن العالم بأسره نهض في تضامن مع شعب الولايات المتحدة لضمان ألا تحصل تلك المآسي مرة أخرى.
    Under no circumstances should those who were responsible for the brutal attack against the people of the United States go unpunished if they can be identified. UN ولن يكون مرتكبو الهجوم الوحشي على شعب الولايات المتحدة في منعة من العقاب في ظل أي مبدأ لو أمكن معرفة هويتهم.
    Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. UN وتؤكد كوبا من جديد أنها لن تسمح أبدا باستخدام إقليمها للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر.
    They share the deep sorrow and grief of the people of the United States in this hour of national tragedy. UN وهو يشارك الشعب الأمريكي الحزن والأسى العميقين في هذه المأساة الوطنية.
    It also violates the constitutional rights of the people of the United States, by infringing on their freedom to travel to Cuba. UN وهو ينتهك الحقوق الدستورية لأفراد الشعب الأمريكي من خلال انتهاك حقهم في حرية السفر إلى كوبا.
    I wish to extend the condolences of the Right Honourable Prime Minister of the Commonwealth of the Bahamas, Perry Christie, and the Government and people of the Bahamas to the Government and people of the United States in the aftermath of Hurricane Katrina last month. UN وأود أن أعرب عن تعازي الرايت أونرابل رئيس وزراء كومنولث جزر البهاما بيري كريستي، وحكومة وشعب جزر البهاما لحكومة الولايات المتحدة وشعبها في أعقاب إعصار كاترينا في الشهر الماضي.
    These past few weeks, our hearts were with the people of the United States, whose citizens saw their lives shattered and whole communities destroyed by Hurricane Katrina. UN وفي الأسابيع القليلة الماضية انفطرت قلوبنا على مواطني الولايات المتحدة الذين شتـتهم إعصار كاترينا ودمر مجتمعاتهم بالكامل.
    We wish to express to the Government and the people of the United States of America our sincerest condolences following Hurricane Katrina. UN ونود أن نعرب لحكومة وشعب الولايات المتحدة عن خالص تعازينا إثر كارثة الإعصار كاترينا.
    Let me close by reiterating our deepest sympathies and condolences to the Government and the people of the United States in the wake of the death and destruction wreaked by Hurricane Katrina. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بتكرار أحرّ آيات تعاطفنا وتعازينا للولايات المتحدة حكومة وشعبنا، غداة ما خلّفه الإعصار كاترينا من موت ودمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more