"people on" - Translation from English to Arabic

    • الناس على
        
    • الناس في
        
    • شخص على
        
    • أشخاص على
        
    • الأشخاص على
        
    • شخص في
        
    • البشر على
        
    • أشخاص في
        
    • الناس بشأن
        
    • أناس على
        
    • أشخاص كانوا على
        
    • السكان على
        
    • الأشخاص الذين يتلقون
        
    • الناس علي
        
    • على الناس
        
    They could shape the policies adopted by leaders and positively change perceptions among people on both sides of the dispute. UN فهي بإمكانها صياغة السياسات التي يعتمدها القادة وتغيير المفاهيم السائدة بين الناس على كلا جانبي النزاع تغييرا إيجابيا.
    Um, you want to connect with people on a personal level. Open Subtitles أم، كنت ترغب في الاتصال مع الناس على المستوى الشخصي.
    Most people on this planet live in developing countries where the main use of water is for agriculture. UN معظم الناس في هذا العالم يعيشون في البلدان النامية حيث يتركز الاستخدام الرئيسي للمياه في الزراعة.
    It's true. You can't just pop off at people on that job. Open Subtitles الأمر صحيح , لا يمكنك الصّراخ على الناس في تلك الوظيفة
    The shoes, the hairbrushes, the glasses, the clothing we've evidence there were at least twelve people on that boat Open Subtitles الأحذية، فِرَش الشعر، الأقداح، اللباس عِنْدَنا دليلُ كان هناك على الأقل إثنا عشرَ شخص على ذلك المركبِ
    I did a sequence of poses this morning that only 10 people on the planet can do. Open Subtitles لقد قمت ببحث عن الأشياء التي لا يستطيع أحد سوا 10 أشخاص على الكوكب فعلها
    All the people on this earth are truly one. Open Subtitles بات جميع الأشخاص على وجه الأرض فرداً واحداً.
    I understand that there are many people on the surface too. Open Subtitles أنا أفهم أن هُناك الكثير من الناس على السطح أيضاً.
    The people on this ship, my friends, they helped avert a catastrophe. Open Subtitles الناس على هذه السفينة، أصدقائي ــــ ساعدوا في تفادي وقوع كارثة
    Think of how all the differences among people on Earth would seem small if we felt threatened by a space invader. Open Subtitles فكر كيف أنّ كل الاختلافات ما بين الناس على الأرض ستبدو صغيرة لو شعرنا بالتهديد من قبِل معتدٍ فضائي.
    That only matters to the people on the rim. Open Subtitles تلك هى الأمور التى تهمم الناس على الحافه
    But those people on the screen ain't even supposed to be you. Open Subtitles لكن أولئك الناس على الشاشة لم يفترض حتى لكي يكون أنت.
    Hey, people on Twitter are saying that they saw the police take some kid into custody a few blocks from here. Open Subtitles الناس في تويتر يقولون انهم شاهدوا الشرطه يقبضون على رجل في الحجز , على بُعد بضع مباني من هنا
    Hey, listen, I'm playing golf with the Wall Corp. people on Saturday. Open Subtitles اسمع، أني ألعب الغولف مع شركة وال .الناس في يوم السبت
    The resolution served as an inspiration to the majority of people on the African continent and elsewhere in their struggle against colonialism, oppression and apartheid. UN وكان هذا القرار ملهماً لغالبية الناس في القارة الأفريقية وفي أماكن أخرى في نضالهم ضد الاستعمار والقمع والفصل العنصري.
    There should be a law against murdering people on a beach. Open Subtitles ينبغي أن يكون هناك قانون لمكافحة قتل شخص على الشاطئ.
    We're talking about people on every level... prosecutors, defense attorneys, friends, coworkers. Open Subtitles نتحدث عن أشخاص على كافة الأصعدة، مدّعون، محامو دفاع، أصدقاء، زملاء.
    Some passengers said that they were jeered or taunted by the people on the quay. UN وقال بعض الركاب إنهم تعرضوا للسخرية أو التوبيخ من قبل بعض الأشخاص على رصيف الميناء.
    The average gross tonnage of passenger ships is now 71,140, with more than 3,100 people on board at any one time. UN ويبلغ متوسط الحمولة الكلية لسفينة الركاب 140 71 طنا وهي تحمل على ظهرها 100 3 شخص في جميع الأوقات.
    There were only two people on that planet - me and Rush. Open Subtitles كان هناك فقط أثنان من البشر على الكوكب ,أنا والدكتور راش
    The three richest people on the planet today own assets equivalent to the combined GDP of the 48 poorest countries. UN ويملك أغنى ثلاثة أشخاص في العالم، اليوم، أموالاً تعادل مجموع الناتج المحلي الإجمالي ل48 بلداً من أفقر البلدان.
    The region has to take major steps in order to preserve our campaigns to sensitize people on diamond smuggling. UN وأوضحت أن على المنطقة أن تتخذ خطوات كبيرة لمواصلة حملاتنا الرامية إلى توعية الناس بشأن تهريب الماس.
    Hey, there's people on board, man. They have guns. Open Subtitles ثمّة أناس على الزورق يا صاح ولديهم أسلحة.
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها،
    The aim is to divide people on the basis of sectarian affiliation and undermine the secular fabric and territorial integrity of India. UN والهدف من ذلك هو ايقاع الشقاق بين السكان على أساس الانتماء الطائفي وتقويض الهيكل العلماني للهند ووحدة أراضيها.
    New infections have fallen by 19% since 2009, and the number of people on life-saving treatment has increased more than seven-fold since 2004, to 5.2 million. UN وانخفضت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 19 في المائة منذ عام 2009 وارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا منقذا للحياة بأكثر من سبعة أضعاف ما كان عليه منذ عام 2004، ليبلغ 5.2 مليون شخص.
    The people on board make it easier, That's for sure. Open Subtitles الناس علي متن السفينة يجلعوا الامر اسهل هذا بالتأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more