"people out of" - Translation from English to Arabic

    • الناس من
        
    • شخص من
        
    • الناس خارج
        
    • البشر من براثن
        
    • الناس للخروج من
        
    • الأشخاص من براثن
        
    • الناس عن
        
    • الناس عاطلين عن
        
    • شخص عاطل عن
        
    • القوم من
        
    • الناس بعيدا عن
        
    • الناس خارجاً
        
    • الناس مِن
        
    • وخروجكم من
        
    • إنسان من
        
    A number of developing countries have succeeded in lifting hundreds of millions of people out of deprivation and perpetual poverty. UN وثمة عدد من البلدان النامية التي نجحت في انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الحرمان والفقر المستديم.
    That's great. We can get the people out of here, no? Open Subtitles هذا رائع يُمْكِنُنا أَنْ نُخرج الناس من هنا, أليس كذلك؟
    We have to get these people out of here now. Open Subtitles يجب أن نخرج هؤلاء الناس من هنا في الحال.
    It is estimated that more than 1 million people out of a total population of about 3.8 million are affected. UN ويقدر عدد المتضررين بهذه الأوضاع بأكثر من مليون شخص من مجموع عدد السكان البالغ حوالي 3.8 مليون شخص.
    How can I lead this people out of bondage? Open Subtitles كيف يمكننى أن أقود هؤلاء الناس خارج العبوديه
    Impressive growth has been achieved in some countries to lift hundreds of millions of people out of poverty. UN فقد تحقق في بعض البلدان نمو مذهل لانتشال مئات الملايين من البشر من براثن الفقر.
    Saving our planet, lifting people out of poverty and advancing economic growth -- those are one and the same fight. UN فإنقاذ كوكبنا وانتشال الناس من هوة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، إنما هي جميعاً معركة واحدة لا تتجزأ.
    Lifting people out of poverty and promoting economic growth in developing countries is pre-eminently the right thing to do in and of itself. UN أما المسعى الصحيح الذي يجب القيام به فهو انتشال الناس من وهده الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    They also call for additional efforts to prevent people from falling into poverty in addition to those efforts aimed at lifting people out of poverty. UN وهي تستدعي أيضاً بذل جهودٍ إضافية لمنع سقوط الناس في براثن الفقر إلى جانب الجهود الرامية إلى انتشال الناس من الفقر.
    A properly functioning global trading system was a prerequisite for lifting millions of people out of poverty. UN ووجود نظام تجاري عالمي يعمل بصورة سليمة شرط أساسي لانتشال ملايين الناس من الفقر.
    It creates the jobs that help lift people out of poverty and gradually, as countries progress through its different stages, leads to higher salaries, better working conditions and increasing job satisfaction. UN فهي تخلق فرص عمل تساعد على انتشال الناس من وهدة الفقر وتؤدي على نحو تدريجي، مع اجتياز البلدان مراحلها المختلفة، إلى تحسُّن المرتبات وظروف العمل والرضا عن العمل.
    Growth needs to be jobs rich and sufficiently rapid to lift large numbers of people out of poverty. UN ويجب أن يكون النمو غنيا بفرص العمل وسريعا بما يكفي لإخراج أعداد كبيرة من الناس من حالة الفقر.
    It would make a significant contribution to facilitating social integration by helping to lift people out of extreme poverty. UN ومن شأنها أن تسهم بقدر كبير في تيسير الإدماج الاجتماعي من خلال المساعدة على انتشال الناس من براثن الفقر المدقع.
    Last year, we gathered to see how we were tracking on our collective pledge to lift a billion people out of poverty by 2015. UN في العام الماضي، اجتمعنا لنرى كيف أوفينا بتعهدنا الجماعي لانتشال بليون شخص من الفقر بحلول عام 2015.
    Our poverty reduction strategy is in tandem with the Millennium Development Goals and intends to raise 12 million people out of poverty by 2015. UN وتتماشى استراتيجية الحد من الفقر لدينا مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتهدف إلى انتشال 12 مليون شخص من براثن الفقر بحلول عام 2015.
    We said we would put our shoulders to the wheel to lift a billion people out of poverty. UN وقلنا أننا سنشمر عن سواعدنا، لنرفع بليون شخص من الفقر.
    There seem to be quite a few people out of town. Open Subtitles يبدو ان هناك عدا كبيرا نسبيا من الناس خارج البلدة
    10. The promotion of micro, small and medium-sized enterprises, including cooperative enterprises, is essential to job creation and productivity growth, as well as to moving large numbers of people out of poverty. UN 10 - وتعزيز المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، بما فيها المؤسسات التعاونية، أمر أساسي لخلق فرص العمل ونمو الإنتاجية، وكذلك لتخليص أعداد كبيرة من البشر من براثن الفقر.
    We help people out of difficult situations, even situations of their own design. Open Subtitles نحن نُساعد الناس للخروج من مواقف مُعقدة، حتى مواقف تكون من صنيعهم.
    We express our admiration for China's success in lifting hundreds of millions of people out of poverty within the span of a generation. UN ونعرب عن إعجابنا بالنجاح الذي حققته الصين في انتشال مئات الملايين من الأشخاص من براثن الفقر في غضون جيل واحد.
    But I had spent the last six years talking people out of their money, banks, college endowments, teachers' pension funds. Open Subtitles ولكني قضيت السنوات الست الماضية أحدث الناس عن أموالهم البنوك ، أوقاف الكليات صناديق التقاعد للمعلمين
    Okay, but when you see all those people out of work tomorrow, that's on you. Open Subtitles حسنا، ولكن عندما ترى كل هؤلاء الناس عاطلين عن العمل غدا، وهذا هو لك.
    Because it's 100,000 people out of work. Open Subtitles لأنه هو 100،000 شخص عاطل عن العمل.
    We need to get these people out of here as quickly as possible. Open Subtitles يجب أن ننقل هؤلاء القوم من هنا بأسرع وقت ممكن
    Yeah, keeping people out of jail is one of my most annoying qualities. Open Subtitles و ابقاء الناس بعيدا عن السجن واحدة من صفاتي المزعجة
    So basically you want us to drive people out of our section all day. Open Subtitles أن نقود الناس خارجاً عن قسمنا طوال اليوم
    You know, people tell me I had a mean job. You foreclose and rip people out of their homes. Open Subtitles أن أحجب وأمزّق الناس مِن بيوتهم.
    Yeah, well, till that happens, I want these cuffs off and you people out of my house. Open Subtitles حتى يحين هذا أريد نزع القيود وخروجكم من منزلي
    Projections indicate our success in lifting 12 million people out of poverty by 2015, thereby reducing poverty by half by then, as targeted in MDG 1. UN وتشير التقديرات إلى أننا سنحقق النجاح في انتشال 12 مليون إنسان من وهدة الفقر بحلول عام 2015، فنقلل بذلك من الفقر بنسبة النصف، حسبما هو متوخى في الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more