A number of developing countries have succeeded in lifting hundreds of millions of people out of deprivation and perpetual poverty. | UN | وثمة عدد من البلدان النامية التي نجحت في انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الحرمان والفقر المستديم. |
That's great. We can get the people out of here, no? | Open Subtitles | هذا رائع يُمْكِنُنا أَنْ نُخرج الناس من هنا, أليس كذلك؟ |
We have to get these people out of here now. | Open Subtitles | يجب أن نخرج هؤلاء الناس من هنا في الحال. |
It is estimated that more than 1 million people out of a total population of about 3.8 million are affected. | UN | ويقدر عدد المتضررين بهذه الأوضاع بأكثر من مليون شخص من مجموع عدد السكان البالغ حوالي 3.8 مليون شخص. |
How can I lead this people out of bondage? | Open Subtitles | كيف يمكننى أن أقود هؤلاء الناس خارج العبوديه |
Impressive growth has been achieved in some countries to lift hundreds of millions of people out of poverty. | UN | فقد تحقق في بعض البلدان نمو مذهل لانتشال مئات الملايين من البشر من براثن الفقر. |
Saving our planet, lifting people out of poverty and advancing economic growth -- those are one and the same fight. | UN | فإنقاذ كوكبنا وانتشال الناس من هوة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، إنما هي جميعاً معركة واحدة لا تتجزأ. |
Lifting people out of poverty and promoting economic growth in developing countries is pre-eminently the right thing to do in and of itself. | UN | أما المسعى الصحيح الذي يجب القيام به فهو انتشال الناس من وهده الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
They also call for additional efforts to prevent people from falling into poverty in addition to those efforts aimed at lifting people out of poverty. | UN | وهي تستدعي أيضاً بذل جهودٍ إضافية لمنع سقوط الناس في براثن الفقر إلى جانب الجهود الرامية إلى انتشال الناس من الفقر. |
A properly functioning global trading system was a prerequisite for lifting millions of people out of poverty. | UN | ووجود نظام تجاري عالمي يعمل بصورة سليمة شرط أساسي لانتشال ملايين الناس من الفقر. |
It creates the jobs that help lift people out of poverty and gradually, as countries progress through its different stages, leads to higher salaries, better working conditions and increasing job satisfaction. | UN | فهي تخلق فرص عمل تساعد على انتشال الناس من وهدة الفقر وتؤدي على نحو تدريجي، مع اجتياز البلدان مراحلها المختلفة، إلى تحسُّن المرتبات وظروف العمل والرضا عن العمل. |
Growth needs to be jobs rich and sufficiently rapid to lift large numbers of people out of poverty. | UN | ويجب أن يكون النمو غنيا بفرص العمل وسريعا بما يكفي لإخراج أعداد كبيرة من الناس من حالة الفقر. |
It would make a significant contribution to facilitating social integration by helping to lift people out of extreme poverty. | UN | ومن شأنها أن تسهم بقدر كبير في تيسير الإدماج الاجتماعي من خلال المساعدة على انتشال الناس من براثن الفقر المدقع. |
Last year, we gathered to see how we were tracking on our collective pledge to lift a billion people out of poverty by 2015. | UN | في العام الماضي، اجتمعنا لنرى كيف أوفينا بتعهدنا الجماعي لانتشال بليون شخص من الفقر بحلول عام 2015. |
Our poverty reduction strategy is in tandem with the Millennium Development Goals and intends to raise 12 million people out of poverty by 2015. | UN | وتتماشى استراتيجية الحد من الفقر لدينا مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتهدف إلى انتشال 12 مليون شخص من براثن الفقر بحلول عام 2015. |
We said we would put our shoulders to the wheel to lift a billion people out of poverty. | UN | وقلنا أننا سنشمر عن سواعدنا، لنرفع بليون شخص من الفقر. |
There seem to be quite a few people out of town. | Open Subtitles | يبدو ان هناك عدا كبيرا نسبيا من الناس خارج البلدة |
10. The promotion of micro, small and medium-sized enterprises, including cooperative enterprises, is essential to job creation and productivity growth, as well as to moving large numbers of people out of poverty. | UN | 10 - وتعزيز المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، بما فيها المؤسسات التعاونية، أمر أساسي لخلق فرص العمل ونمو الإنتاجية، وكذلك لتخليص أعداد كبيرة من البشر من براثن الفقر. |
We help people out of difficult situations, even situations of their own design. | Open Subtitles | نحن نُساعد الناس للخروج من مواقف مُعقدة، حتى مواقف تكون من صنيعهم. |
We express our admiration for China's success in lifting hundreds of millions of people out of poverty within the span of a generation. | UN | ونعرب عن إعجابنا بالنجاح الذي حققته الصين في انتشال مئات الملايين من الأشخاص من براثن الفقر في غضون جيل واحد. |
But I had spent the last six years talking people out of their money, banks, college endowments, teachers' pension funds. | Open Subtitles | ولكني قضيت السنوات الست الماضية أحدث الناس عن أموالهم البنوك ، أوقاف الكليات صناديق التقاعد للمعلمين |
Okay, but when you see all those people out of work tomorrow, that's on you. | Open Subtitles | حسنا، ولكن عندما ترى كل هؤلاء الناس عاطلين عن العمل غدا، وهذا هو لك. |
Because it's 100,000 people out of work. | Open Subtitles | لأنه هو 100،000 شخص عاطل عن العمل. |
We need to get these people out of here as quickly as possible. | Open Subtitles | يجب أن ننقل هؤلاء القوم من هنا بأسرع وقت ممكن |
Yeah, keeping people out of jail is one of my most annoying qualities. | Open Subtitles | و ابقاء الناس بعيدا عن السجن واحدة من صفاتي المزعجة |
So basically you want us to drive people out of our section all day. | Open Subtitles | أن نقود الناس خارجاً عن قسمنا طوال اليوم |
You know, people tell me I had a mean job. You foreclose and rip people out of their homes. | Open Subtitles | أن أحجب وأمزّق الناس مِن بيوتهم. |
Yeah, well, till that happens, I want these cuffs off and you people out of my house. | Open Subtitles | حتى يحين هذا أريد نزع القيود وخروجكم من منزلي |
Projections indicate our success in lifting 12 million people out of poverty by 2015, thereby reducing poverty by half by then, as targeted in MDG 1. | UN | وتشير التقديرات إلى أننا سنحقق النجاح في انتشال 12 مليون إنسان من وهدة الفقر بحلول عام 2015، فنقلل بذلك من الفقر بنسبة النصف، حسبما هو متوخى في الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |