"people suffer" - Translation from English to Arabic

    • الناس يعانون
        
    • شخص يعانون
        
    • الناس تعاني
        
    • البشر يعانون
        
    • يعاني الناس
        
    • معاناة الناس
        
    The same way you don't ever want to watch people suffer. Open Subtitles بنفس السبب الذي يجعلك لا تريد أن تشاهد الناس يعانون
    This means that people suffer the consequences of insufficient power both for productive income-generating activities and for services such as health and education. UN وهذا يعني أن هؤلاء الناس يعانون من عواقب نقص الطاقة سواء لأنشطة توليد الدخل الإنتاجية أم لخدمات مثل الصحة والتعليم.
    It is astonishing that, after 63 years, we are still facing the shameful fact that hundreds of millions of people suffer from hunger and malnutrition. UN ومن المدهش أنه بعد 63 سنة ما زلنا نواجه الحقيقة المشينة وهي أن مئات الملايين من الناس يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    More than 34 million people suffer from this illness today. UN إذ أن أكثر من 34 مليون شخص يعانون من هذا المرض اليوم.
    Among this population, some 130,000 people suffer from Alzheimer's disease or a related form of dementia. UN وهناك من بين هؤلاء نحو 000 130 شخص يعانون من مرض الزهايمر أو من أمراض العته ذات الصلة.
    The only thing these sluts ever do is to make people suffer Open Subtitles الشيء الوحيد الي تجيده تلك العاهرات جعل الناس تعاني
    Millions of people suffer from hunger and lack access to safe drinking water. UN ملايين البشر يعانون من الجوع وعدم الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Consequently, while people suffer and endure the involuntary poverty caused by persons or events beyond their control, living in accordance with voluntary poverty requires a free will choice. UN وبالتالي، بينما يعاني الناس ويتحملون الفقر غير الطوعي الذي يتسبب فيه أشخاص أو أحداث خارجة عن سيطرتهم، فإن الحياة وفقا للفقر الطوعي تتطلب خيارا حرا.
    Within these broad groups, some people suffer more than others, particularly women, the young, the old and the disabled. UN وداخل هذه الفئات العريضة يلاحظ أن بعض الناس يعانون أكثر من غيرهم، وخاصة النساء والصغار وكبار السن والعجزة.
    But as their age of worship ended, they segued into the general human misery business, drawing pleasure and profit from seeing people suffer. Open Subtitles و لكن عندما إنتهى سن عبادتهم إنتقلوا إلى الأعمال البائسة البشرية رسم المتعة و الربح من رؤية الناس يعانون
    They all jumped out of it and made many people suffer. Open Subtitles ولقد خرج كل هذا جميعا منه وجعلر العديد من الناس يعانون
    Do not many thousands of people suffer from this affliction? Open Subtitles أليس هنا بضع آلاف من الناس يعانون من نفس هذه الحالة
    How many children must die, how many people suffer, before there is an end? Open Subtitles كم من الناس يعانون قبل أن يكون هناك حدا؟ حياة الطفل هو ثمن باهظ الدفع
    In several high-income countries, significant numbers of people suffer from stress and depression, including young people who feel out of place and uncomfortable at school. UN وفي العديد من البلدان المرتفعة الدخل، ثمة أعداد كبيرة من الناس يعانون من الإجهاد والاكتئاب، بما في ذلك الشباب الذين قد يشعرون بالغربة عن المكان وعدم ارتياح في المدرسة.
    The international community cannot stand by and let thousands of people suffer misery and systematic violation of their fundamental rights. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف موقف المتفرج ويترك اﻵلاف من الناس يعانون مـــن البــــؤس والانتهاك المنهجي لحقوقهم اﻷساسيــــة.
    The overall food insecurity situation at the regional, subregional, national and subnational levels is serious: 542 million people suffer from food insecurity in Asia and the Pacific, out of which 314 million live in South and South-West Asia. UN والوضع العام للأمن الغذائي على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية ودون الوطنية وضع خطير: فهناك 542 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من بينهم 314 مليون شخص يعيشون في جنوب وجنوب غرب آسيا.
    Recent estimates provided by FAO suggest that some 868 million people around the world are undernourished in terms of energy intake; approximately 26 per cent of the world's children are stunted and 2 billion people suffer from one or more micronutrient deficiencies. UN فالتقديرات الأخيرة التي قدمتها منظمة الأغذية والزراعة تشير إلى أن حوالي 868 مليون شخص حول العالم يعانون من نقص التغذية من حيث السعرات الحرارية المزودة بالطاقة؛ وأن ما يقرب من 26 في المائة من أطفال العالم يعانون من التَّقزُّم وأن بليوني شخص يعانون من حالة نقص أو أكثر في المغذيات الدقيقة.
    While global military expenditure totalled $1.756 trillion in 2012, or 2.5 per cent of global gross domestic product, more than 842 million people suffer from hunger, according to statistics from the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN وفي حين أن النفقات العسكرية قد بلغ مجموعها 756 1 بليون دولار عام 2012، بما يعادل 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، هناك ما يزيد على 842 مليون شخص يعانون من الجوع، حسب إحصاءات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    And then quietly take a step back and let people suffer under the weight of their debts. Open Subtitles ثم تراجعت بهدوء تاركتا الناس تعاني تحت وطأة ثقل ديونهم
    We are unworthy but the land bleeds, the people suffer. Open Subtitles نحن لسنا اهلا لذلك لكن الأراضي دامية, و الناس تعاني
    Millions of people suffer from hunger; hundreds of millions are deprived of their right to education and suffer from disease, with no access to medicine. UN إن مئات الملايين من البشر يعانون من الجوع، ومئات الملايين محرومون من حقهم في التعليم، ومئات الملايين يعانون من الأمراض ولا يجدون الدواء.
    And you have the freedom that most people suffer for. Open Subtitles أنت لديك الحرية التي يعاني الناس من أجلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more