"people who live" - Translation from English to Arabic

    • الناس الذين يعيشون
        
    • الأشخاص الذين يعيشون
        
    • السكان الذين يعيشون
        
    • شخص يعيشون
        
    • للناس الذين يعيشون
        
    • للأشخاص الذين يعيشون
        
    • شخص الذين يعيشون
        
    • أشخاص لا يزالون على قيد الحياة
        
    • أناس يعيشون
        
    • من يعيشون
        
    • ممن يعيشون
        
    • الاشخاص الذين يعيشون
        
    • للسكان الذين يعيشون
        
    • أشخاص يعيشون
        
    • والأشخاص الذين يعيشون
        
    I mean, haven't you ever been on a train and wondered about the lives of the people who live near the tracks? Open Subtitles أعني الم تكن في يوم من الأيام على متن قطار ؟ وأفكر بحياة الناس الذين يعيشون بالقرب من السكة الحديدة
    people who live in fear need to be chemically altered. Open Subtitles الناس الذين يعيشون في خوف , يجب تغييرهم كيمائياً
    In 2006, the State established the Social Credit Certification for people who live in a particularly disadvantaged family context. UN واستحدثت الدولة في عام 2006 شهادة الائتمان الاجتماعي لصالح الأشخاص الذين يعيشون في وسط أسري محروم بشكل خاص.
    It would then be possible to determine a minimum expenditure line; people who live below it would be considered extremely poor. UN ومن ثمَّ، قد يتسنَّى وضعُ حدٍّ أدنى لخط الإنفاق، يُعتبر الأشخاص الذين يعيشون تحته فقراء فقراً مدقعاً.
    The number of people who live in dire poverty is growing. UN وعدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع آخذ في التزايد.
    We believe it is only right to recognize the fundamental rights of the 21 million people who live on that territory. UN ونرى أن من الصواب الاعتراف بالحقوق اﻷساسية ﻟ ٢١ مليون شخص يعيشون في ذلك اﻹقليم.
    The people who live there have nowhere else to go. Open Subtitles الناس الذين يعيشون هناك ليس لديهم مكان ليذهبوا إليه.
    Don't worry, I know the people who live here. Open Subtitles لا تقلق، أعرف جميع الناس .الذين يعيشون هُنا
    And let us not forget that the people who live in Brooklyn and New Jersey are considerably nicer than some of Israel's neighbours. UN وينبغي ألا ننسى أن الناس الذين يعيشون في بروكلين وفي نيوجيرسي ألطف إلى حد كبير من بعض جيران إسرائيل.
    The people who live on islands in the region have never been asked whether they have any views on what is being done in their neighbourhood. UN ولم يُسأل مطلقا الناس الذين يعيشون في جزر هذه المنطقة عن آرائهم بشأن ما يجري في منطقتهم.
    Those challenges can be met only if all the people who live on our beautiful planet have a share in them. UN ولا يمكن التصدي لهذه التحديات إلا إذا كان لجميع الناس الذين يعيشون على كوكبنا الجميل نصيب فيها.
    I will let you do every single thing people who live here dowithout leaving anything out. Open Subtitles فأنا سأدعكِ تفعلين كل شيء الناس الذين يعيشون هنا يقومون به دون ترك أي شيء
    Once such items are specified, it is possible to determine a minimum expenditure line, and people who live below it are considered as poor. UN وبمجرد ما يتم تحديد هذه الأساسيات، يصبح بالإمكان تحديد أدنى خط للإنفاق، واعتبار الأشخاص الذين يعيشون دونه فقراء.
    The way to sustainable management is to support the people who live near to and in forests. UN والسبيل لتحقيق إدارة مستدامة هو دعم الأشخاص الذين يعيشون بالقرب من الغابات وفيها.
    The number of people who live on less than a dollar a day is falling. UN فعدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم آخذ في الانخفاض.
    Expressed as a percentage of the poverty line, it is the result of multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line. UN وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    It regards agrarian reform as the hope for a better quality of life for the majority of the people who live in the countryside. UN وهي تعتبر الاصلاح الزراعي اﻷمل في تحسين نوعية العيش لغالبية السكان الذين يعيشون في الريف.
    What is primarily needed is to rescue the people who live around the dying sea and to stabilize the ecosystem of the region. UN فالمطلوب أولا هو إنقاذ السكان الذين يعيشون حول البحر الذي هو في سبيله إلى الزوال وإضفاء الاستقرار على النظام الإيكولوجي للمنطقة.
    This includes at least 242,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN ويشمل هذا ما لا يقل عن 000 242 شخص يعيشون في مناطق تحاصرها إما القوات الحكومية أو قوات المعارضة.
    It's harder explaining it to the people who live here. Open Subtitles انه من الصعب شرح ذلك للناس الذين يعيشون هنا.
    people who live with relatives may receive a new shelter benefit of $100 a month. UN :: ويمكن للأشخاص الذين يعيشون مع أقاربهم أن يتلقوا استحقاقاً جديداً للسكن قدره 100 دولار في الشهر.
    71. In Geneva in 2003, IFAD hosted a discussion on what ICTs, as a tool rather than as a solution, could do for the world's 800 million extremely poor people who live in rural areas. UN 71 - ففي جنيف، استضاف الصندوق في عام 2003 مناقشة حول ما يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تفعله، بصفتها أداة وليس حلا، للـ 800 مليون شخص الذين يعيشون في فقر مدقع بالمناطق الريفية بالعالم.
    There are often ancient root causes of such practices. But they are committed by people who live today. UN وهناك في كثير من اﻷحيان أسبابا جذرية تكمن وراء هذه الممارسات، غير أن مرتكبيها هم أشخاص لا يزالون على قيد الحياة اليوم.
    Internal conflicts are fought among people who live intermingled with each other, forced to share the same territory or resources. UN وتندلع النزاعات الداخلية وسط أناس يعيشون في اختلاط بعضهم مع بعض، ومرغمين على تقاسم الأرض والموارد نفسها.
    This applies above all to the people who live in degraded or desertification-prone drylands and are among the world's poorest, most marginalized, and politically weak citizens. UN وهذا ينطبق أولاً وكل شيء على من يعيشون في الأراضي الجافة المتدنية أو المعرَّضة للتصحر والذين يُعدون من أفقر مواطني العالم وأكثرهم تهميشاً وضعفاً سياسياً.
    There are a lot of non-Chamorro people who live on Guam and call the island home. UN وثمة جمع غفير من الناس من غير الشاموريين ممن يعيشون في غوام ويعتبرون الجزيرة وطنا لهم.
    In the Himalayan foothills, modern medicine is helping prolong the lives of the people who live here. Open Subtitles ، في خاصِرات جبال الهيمالايا الطب الحديث يُساعد في إطالة .عمر الاشخاص الذين يعيشون هنا
    Mine clearance operations around the world are vital for the people who live near places where mines have been placed. UN تشكل عمليات إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم أمرا حيويا للسكان الذين يعيشون بالقرب من الأماكن التي زرعت فيها ألغام.
    In the coral seas between Borneo, Sulawesi and the Philippines, there are people who live more intimately with the ocean than any other culture on earth. Open Subtitles في بحار المرجان بين بورنيو, سولاويزي والفيللبين هناك أشخاص يعيشون بأُلفة مع المُحيط أكثر من أيِّ ثقافة ٍ أخرى على الارض
    More than 1 billion people who live on the world's drylands are also among the poorest and most vulnerable. UN والأشخاص الذين يعيشون على الأراضي الجافة في العالم، الذين يزيد عددهم على البليون هم أيضا من بين أفقر الناس وأضعفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more