"people who use drugs" - Translation from English to Arabic

    • متعاطي المخدِّرات
        
    • الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات
        
    • متعاطي المخدرات
        
    • لمتعاطي المخدرات
        
    • ومتعاطي المخدرات
        
    • متعاطي المخدّرات
        
    • بمن يتعاطون المخدرات
        
    • والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات
        
    • ومدمنو المخدرات
        
    • ومتعاطو المخدرات
        
    • لمتعاطي المخدِّرات
        
    • للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات
        
    • متعاطيها
        
    • ومن يتعاطون المخدرات
        
    The meaningful involvement of civil society organizations representing and including people who use drugs, and building their capacity, should be intensified. UN ويجب تكثيف المشاركة الفعلية لمنظمات المجتمع المدني التي تمثل متعاطي المخدِّرات وتشملهم وبناء قدراتها.
    The meaningful involvement of civil society organizations representing and including people who use drugs and the building of the capacity of such organizations should be intensified. UN وينبغي تكثيف المشاركة الجادة لمنظمات المجتمع المدني التي تمثل متعاطي المخدِّرات وتشملهم، وبناء قدرات هذه المنظمات.
    people who use drugs should be a key partner in this initiative. UN وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات شريكاً رئيسياً في هذه المبادرة.
    Certain countries incarcerate people who use drugs, impose compulsory treatment upon them, or both. UN ويقوم بعض البلدان بزج الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات في السجن، وإخضاعهم لعلاج إلزامي، أو الاثنين معاً.
    Instead, it has perpetuated risky forms of drug use, while disproportionately punishing people who use drugs. UN وعوضا عن ذلك، أدى إلى إدامة أشكال خطرة من تعاطي المخدرات، فضلا عن فرض عقوبات غير متناسبة على متعاطي المخدرات.
    Treatment adherence among people who use drugs is not necessarily lower, and should be assessed on an individual basis. UN ويُشار إلى أن الالتزام بالعلاج في صفوف متعاطي المخدرات ليس بالضرورة متدنيا عن غيره وينبغي أن يقيَّم على أساس فردي.
    Scores of countries prohibit or limit access to proven harm-reduction services for people who use drugs. UN وحظر عدد كبير من البلدان توفير الخدمات التي ثبت أنها تقلل مخاطر الإصابة لمتعاطي المخدرات أو وضع قيودا على توفيرها لهم.
    These communities included people with HIV, people who use drugs, men who have sex with men, and sex workers. UN وتشمل هذه الجماعات المصابين بالفيروس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس.
    In many countries, legislations and practices continue to result in widespread discrimination against people who use drugs. UN وما تزال التشريعات والممارسات المعمول بها في بلدان عديدة تؤدِّي إلى انتشار التمييز الجائر ضد متعاطي المخدِّرات.
    It contains recommendations and indicates gaps and remaining challenges in responding to HIV/AIDS and other blood-borne diseases among people who use drugs. UN كما أنه يتضمن توصيات، ويشير إلى الفجوات والتحديات المتبقية فيما يتعلق بالتصدّي للأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات.
    Moreover, HIV prevention, treatment and care services are often not responsive to the specific needs of women and young people who use drugs. UN علاوة على ذلك، فإنَّ خدمات الوقاية والعلاج والرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية غالبا ما تعتبر تدابير لا تستجيب للاحتياجات المحددة الخاصة بالمرأة والشباب من متعاطي المخدِّرات.
    Furthermore, people who use drugs were kept in unnecessary isolation from the rest of the prison population. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات يُعزلون بشكل لا مبرر له عن باقي السجناء.
    people who use drugs should be a key partner in this initiative. UN وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات شريكاً رئيسياً في هذه المبادرة.
    :: People who use drugs: Mr. Albert Zaripov (Russia) ICASO UN :: الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات: السيد ألبرت زاريبوف (روسيا)
    HIV/AIDS prevention, treatment, care and support for people who use drugs and for people in prison UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم إلى متعاطي المخدرات والأشخاص في السجون
    A number of countries reported that people who use drugs participated in HIV responses largely as peer educators and outreach workers, and did not have a meaningful voice in the design of programmes and policies. UN وأفاد عدد من البلدان بأن متعاطي المخدرات يشاركون أساساً في إجراءات التصدي للفيروس كمعلمين لأقرانهم أو كعاملين في مجال التوعية، وليس لديهم صوت مسموع في تصميم البرامج والسياسات.
    26. Criminalization of drug use and possession also may lead to an increased risk of illness among people who use drugs. UN 26 - ويمكن أن يؤدي تجريم تعاطي المخدرات وحيازتها أيضا إلى ازدياد خطر الاعتلال الصحي بين متعاطي المخدرات.
    Countries that are overly punitive in sentencing also violate other rights of people who use drugs. UN والبلدان التي تفرط في إصدار الأحكام العقابية إنما تنتهك أيضا الحقوق الأخرى لمتعاطي المخدرات.
    In Asia, it was observed that roughly 90 per cent of prevention funding for young people is targeted at low-risk youth, with minimal financing for programmes focused on the young people at greatest risk of infection, such as sex workers, men who have sex with men and people who use drugs. UN وفي آسيا، لوحظ أن حوالي 90 في المائة من التمويل المخصص لوقاية الشباب موجه نحو الشباب قليلي المخاطر، وأن قدرا ضئيلا من التمويل موجه نحو البرامج التي تركز الاهتمام على الشباب الذين يواجهون أعلى درجات مخاطر الإصابة، من قبيل المشتغلين بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين، ومتعاطي المخدرات.
    At the policy level, UNODC has been supporting the panels of the United Nations high-level meetings on AIDS, particularly those which relate to prevention, and raising the profile of issues concerning HIV among people who use drugs and those living in prisons and other closed settings. UN 75- وعلى صعيد السياسة العامة، ما انفك المكتب يدعم حلقات النقاش التي تعقد في إطار اجتماعات الأمم المتحدة الرفيعة المستوى بشأن الأيدز، ولا سيّما المتعلقة بالوقاية، ويعمل على توعية متعاطي المخدّرات والسجناء وسائر الأشخاص المقيمين في بيئات مغلقة بالمسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Outreach programmes are used to contact people who use drugs in their own communities, and to provide information, referral to medical testing and services, among other activities. UN وتستخدم برامج التوعية للاتصال بمن يتعاطون المخدرات في مجتمعاتهم المحلية، وتوفير المعلومات، والإحالة إلى الفحص الطبي والخدمات الطبية، من بين إجراءات أخرى.
    We must face realities and recognize the specific vulnerability of women and girls and of key affected populations, including men who have sex with men, transgender people, people who use drugs, sex workers and prisoners -- and within those groups, the even stronger vulnerability of young people. UN وعلينا أن نواجه الحقائق ونقر بأوجه الضعف المحددة للنساء والفتيات ولفئات المصابين الرئيسية، بما في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايرو الهوية الجنسانية والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات والمشتغلون بالجنس والسجناء، وبالضعف الأشد للشباب ضمن تلك الفئات.
    In many countries, there is overuse of incarceration, instead of putting in place alternative measures that are more effective, especially for people who use drugs. UN 60- ويغالي العديد من البلدان في اللجوء إلى الحبس بدلاً من وضع تدابير بديلة أكثر فعالية، وبخاصة بالنسبة لمتعاطي المخدِّرات.
    19. While global trends are discouraging, occasional hopeful signs have emerged, providing momentum on which to build a more robust, effective response for people who use drugs. UN 19 - وفي حين أن الاتجاهات العالمية في بعض الأحيان غير مشجعة، فقد ظهرت بوادر أمل في بعض الأحيان، توفر زخما يمكن أن تُـبنى عليه استجابة أشد قوة وفعالية للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات.
    66. Decriminalization and de-penalization have the potential to diminish the risks associated with drug use and increase participation of people who use drugs in drug treatment. UN 66 - وتنطوي إزالة الصفة الجنائية وإلغاء العقوبات على إمكانية التقليل من المخاطر المرتبطة بتعاطي المخدرات، وزيادة مشاركة متعاطيها في العلاج من المخدرات.
    We are also pleased to see that the interactive hearing with civil society that President Kerim chaired focused on a number of groups of people who are either infected or most vulnerable to infection, including children and young people living with HIV, women and girls, sexual minorities, sex workers and people who use drugs. UN ويسرنا أيضاً أن نرى أن جلسات الاستماع التفاعلية مع المجتمع المدني التي ترأسها الرئيس كيرم ركزت على عدد من مجموعات السكان المصابين بالمرض أو أشد الناس تعرضاً له، بما فيهم الأطفال والشباب المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء والفتيات والأقليات النشطة جنسياً والعاملون في تجارة الجنس ومن يتعاطون المخدرات من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more