"people who were" - Translation from English to Arabic

    • الناس الذين كانوا
        
    • الأشخاص الذين كانوا
        
    • أشخاص كانوا
        
    • شخص كانوا
        
    • الشعوب التي كانت
        
    • أناس كانوا
        
    • شخصا كانوا
        
    • اﻷشخاص الموجودين
        
    • شخصاً كانوا
        
    • إلى أشخاص هم
        
    • أشخاص الذين
        
    • أشخاصاً كانوا
        
    • من كانوا
        
    • السكان الذين كانوا
        
    • الناس الذين لم
        
    Most people who were here went to the public prosecutor's office. Open Subtitles معظم الناس الذين كانوا هنا ذهبوا إلى مكتب المدعي العام
    Come on, people who were into that game are in their 40s. Open Subtitles الناس الذين كانوا يتابعون هذه اللعبة في الأربيعينات من اعمارهم الآن
    He added that people who were normally critical of using the SDF in a domestic situation found this acceptable. UN وأضاف بأن الأشخاص الذين كانوا عادة ينتقدون اللجوء إلى استخدام هذه القوات في حالة داخلية اعتبروا الأمر مقبولاً.
    We observed some people who were walking and showing them some signals; they were coordinating things. UN إذ لاحظنا بعض الأشخاص الذين كانوا يسيرون ويعطونهم بعض الإشارات؛ كانوا ينسقون الأمور.
    Mingle, find people who were at the party last week. Open Subtitles الإختلاط ، إيجاد أشخاص كانوا بالحفلة في الأسبوع الماضي
    Five thousand people who were children at the time of the accident have contracted thyroid cancer. UN وأصيب خمسة آلاف شخص كانوا أطفالا حين وقوع الحادث بسرطان الغدة الدرقية.
    Crowds of people who were already on Liaquat Road drew closer to the vehicle as it began to turn right on to Liaquat Road. UN واقتربت حشود الناس الذين كانوا في شارع لياقت من السيارة كثيراً عندما بدأت تنعطف يمينا إلى شارع لياقت.
    A lot of people who were walking in the street were injured, some severely. UN وأصيب العديد من الناس الذين كانوا يسيرون في الشارع بجروح، وكانت إصابات بعضهم خطيرة.
    The early mortality rates for the people who were within 1.5 k to 2 k of the hypocentre were 14 per cent for people with a shield and 83 per cent for the people without a shield. UN وكانت معدلات الوفيات بين الناس الذين كانوا موجودين في نطاق ١,٥ إلى ٢ كيلومتر من مركز الانفجار ١٤ في المائة بين مـن كانوا مستورين و ٨٣ فـي المائة بين من كانوا بلا ستر.
    They sent it back to the same people who were running Indian Hill and funding Strange to begin with? Open Subtitles وأرسلت الرسالة مرة أخرى إلى نفس الناس الذين كانوا يديرون الهندي هيل والتمويل غريب أن تبدأ؟
    people who were willing to take a chance. Open Subtitles الناس الذين كانوا على استعداد أن تأخذ فرصة.
    [Toobin] They started banging on the doors and were intimidating the people who were counting the ballots to stop. Open Subtitles ‏‏وأثاروا الخوف لدى الأشخاص ‏الذين كانوا يحصون أوراق الانتخاب للتوقف. ‏
    He either had the key or the people who were guarding him let him go. Open Subtitles إما أنه امتلك المفتاح أو أن الأشخاص الذين كانوا يحرسونه سمحوا بفراره
    The Mission carried out nine interviews with people who were present in al-Fakhura Street, in the al-Deeb yard or in the UNRWA school. UN 674- أجرت البعثة تسع مقابلات مع أشخاص كانوا موجودين في شارع الفاخورة، في فناء منـزل عائلة الديب أو في مدرسة الأونروا.
    The Mission interviewed four people who were direct witnesses to and victims of the events that occurred in the aftermath of their arrival. UN وأجرت البعثة مقابلات مع أربعة أشخاص كانوا شهودا وضحايا مباشرين للأحداث التي وقعت عقب وصول تلك القوات.
    I oversaw 17 million people who were looking for that one other person in the entire universe who might understand them. Open Subtitles كنتُ أشرف على أكثر من 17 مليون شخص كانوا يبحثون عن أشخاص آخريين في كل هذه الدنيا بحيث يستطيعون أن يفهمون بعضهم البعض
    65. They reaffirmed the right of all people who were or are still subjected to colonial rule or occupation to receive fair compensation for the human and material losses they suffered as a result of colonial rule or occupation. UN 65 - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على حق كل الشعوب التي كانت أو لا تزال واقعة تحت نير الاستعمار أو الاحتلال في الحصول على تعويضات عادلة عن الخسائر البشرية والمادية التي تكبدتها نتيجة الاستعمار أو الاحتلال.
    Orient House officials denied the allegations and expressed indignation over what they described as shooting at people who were running for safety within a fenced compound. UN ونفى مسؤولو بيت الشرق هذه الادعاءات، وأعربوا عن استيائهم لما وصفوه بإطلاق النار على أناس كانوا يفرون بحثا عن السلامة داخل مجمع مسيج.
    Of the 659 people who were detained in relation to the post-electoral crisis, 275 were being provisionally released. UN فمن بين 659 شخصا كانوا محتجزين في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أفرج مؤقتا عن 275 شخصا.
    73. Moreover, the team of experts was supposed to determine the number of people who were buried in the mass grave that was examined and to determine precisely where the bodies might have been taken, before drawing any conclusion. UN ٧٣ - من جهة أخرى، كان يتعين على فريق الخبراء أن يحدد عدد اﻷشخاص الموجودين في المقبرة الجماعية التي تم فحصها وأن يشير بدقة إلى المكان الذي نقلت إليه هذه الجثث قبل استخلاص أي استنتاج.
    It was able to identify 16,289 people who were missing in the context of conflicts and whose remains were found in hidden graves. UN وتمكنت من تحديد هوية 289 16 شخصاً كانوا في عداد المفقودين في سياق النزاعات وتم العثور على رفاتهم في مقابر مخفية.
    The author notes that the commission decided to include this movement on the list after having interviewed, in camera, people who were either former members or " known to be hostile " to the groups mentioned. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن اللجنة قد قررت إدراج هذه الحركة في القائمة بعد استماعها في جلسة سرية إلى أشخاص هم إما أعضاء قدماء في الجماعات المذكورة أو أشخاص " معروفون بعدائهم لها " .
    The three people who were killed this weekend in that shooting in that Kansas City suburbs were a 69-year-old grandfather named William Corporon, and his 14-year-old grandson, Reat Underwood, as well as a 53-year-old woman named Terri LaManno. Open Subtitles الثلاثة أشخاص الذين قتلوا في نهاية هذا الأسبوع في اطلاق النار في ضواحي كانساس سيتي الجد كان يبلغ من العمر 69 عاما
    Question : does top salesman include people who were at one time, such outstanding salesmen that they've been promoted to... Open Subtitles سؤال: أيتضمن الأمر أشخاصاً كانوا في يوم ما بائعين مذهلين لدرجة أنهم حصلوا على ترقية...
    47. From the outset, the Scientific Committee had been involved in the evaluation of radiation exposure and health effects of the Chernobyl accident and its impact on the health of several generations, not just those people who were living in the vicinity at the time. UN 47 - وتهتم اللجنة العلمية من البداية بتقييم التعرض للإشعاع والآثار الصحية لحادث تشرنوبل وتأثيره على صحة أجيال عديدة، وليس فقط أولئك السكان الذين كانوا يعيشون على مقربة منه في ذلك الوقت.
    A number of events were streamed live from Naples enabling the " remote " participation of tens of thousands of people who were unable to travel to Naples. UN وأذيع عدد من الأحداث مباشرة من نابولي، مما مكن عشرات الآلاف من الناس الذين لم يستطيعوا السفر إلى نابولي من المشاركة ' ' عن بعد``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more