"people with hiv" - Translation from English to Arabic

    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • الأشخاص المصابين بالفيروس
        
    • المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للمصابين بالفيروس
        
    • للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بهذا الفيروس
        
    • اﻷشخاص المصابين بفيروس
        
    • الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • أشخاص مصابين
        
    • إلى المصابين بالإيدز
        
    • والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة
        
    The centres also focus on combating tuberculosis, which is a leading cause of death among people with HIV. UN وتركز هذه المراكز أيضاً على مكافحة السل، الذي يمثل سبباً رئيسياً للوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The increasing numbers of people with HIV infection and of AIDS patients was placing overwhelming stress on already fragile health systems. UN وقد أصبحت النظم الصحية الهشة أصلا تنوء تحت الثقل الطاحن الناتج عن تزايد عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وعدد مرضى اﻹيدز.
    Unjustified denial of employment to and dismissal of people with HIV/AIDS is prohibited. UN ويُحظر حرمان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من العمل أو طردهم منه دون مسوغ مقبول.
    According to the criteria of WHO, it is estimated that the number of people with HIV infection among the adult population in Cyprus is not more than 500. UN ووفقاً لمعايير منظمة الصحة العالمية، فإنه من المقدّر أن لا يتجاوز عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف السكان البالغين في قبرص 500 شخص.
    In the legal and social contexts, it is noteworthy that the prohibition of any discrimination against people with HIV in the workplace was stipulated in 2008. UN وفي السياقين القانوني والاجتماعي، من الجدير بالذكر أننا قمنا في عام 2008 بسن قانون ينص على منع أي تمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس في أماكن العمل.
    There has also been a marked increase in all the provinces from 2005 to 2009 in the proportion of people with HIV who have access to antiretroviral drugs. UN وطرأت أيضاً زيادة ملحوظة في جميع المقاطعات من عام 2005 إلى عام 2009 على نسبة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحصلون على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    In other words, HIV-specific legislation must be carefully considered before it is adopted, otherwise it can easily stigmatize people with HIV. UN بعبارة أخرى، لا بد من دراسة التشريعات المختصة بفيروس نقص المناعة البشرية بعناية قبل اعتمادها، وإلا فإنها يمكن بسهولة أن تصم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    94. Similarly, in labour law, discrimination against people with HIV/AIDS is prohibited. UN 94- وعلى غرار ذلك، فهناك في مكان العمل أيضاً حظر مفروض على التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In much of the world, a shortage of trained health-care workers remains an important rate-limiting factor in efforts to scale-up services to people with HIV infection. UN ففي كثير من أنحاء العالم ما زال نقص العاملين المدربين في مجال الرعاية الصحية عاملا هاما مقيدا للجهود الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Our experience in providing treatment, care and counselling to all people with HIV has proved to be very effective also in regard to reducing mother-to-child transmission of HIV. UN وتجربتنا في تقديم العلاج والرعاية والمشورة لجميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أثبتت أنها تجربة فعالة للغاية أيضا فيما يتعلق بتخفيض انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Tuberculosis is also the leading cause of death in people with HIV/AIDS. UN كما أن مرض السل يعتبر السبب الرئيسي للوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The leading cause of death in people with HIV/AIDS is tuberculosis. UN والسبب الرئيسي لوفاة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو مرض السل.
    However, family and social discrimination against people with HIV/AIDS exists. UN 341 - بيد أنه يوجد تمييز أسري واجتماعي ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    There is likewise a ban on all forms of discrimination or degrading acts against people with HIV and AIDS. UN ويشير القانون أيضاً إلى حظر كل أشكال التمييز وأي فعل مهين يمس بكرامة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    31. The number of people newly infected with HIV remains about 4 million per year, with the result that the number of people with HIV infection continues to increase. UN 31 - لا يزال عدد الأشخاص المصابين حديثا بفيروس نقص المناعة البشرية يبلغ حوالي 4 ملايين في السنة، والنتيجة هي استمرار زيادة عدد الأشخاص المصابين بالفيروس.
    people with HIV/AIDS still experience discrimination. UN ولا يزال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعانون من التمييز.
    A number of measures have also been taken in the areas of treatment of infection and provision of care and support for people with HIV. UN واتُّخذ أيضا عدد من التدابير في مجالي علاج الإصابات وتوفير العناية والدعم للمصابين بالفيروس.
    We have improved comprehensive care for people with HIV/AIDS. UN وقمنا بتحسين الرعاية الشاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A Russian-Canadian project implemented in four regions of the country, focuses on developing ways to encourage people with HIV to access and adhere to drug treatments. UN إذ يوجد مشروع روسي - كندي يُنفذ في أربع مناطق من البلد، يركز على استحداث طرق لتشجيع الناس المصابين بهذا الفيروس على نيل العلاج بالعقاقير والالتزام به.
    Recalling its resolutions 1992/56 of 3 March 1992, 1993/53 of 9 March 1993 and 1994/49 of 4 March 1994 concerning discrimination against people with HIV infection or AIDS, UN وإذ تشير الى قراراتها ٢٩٩١/٦٥ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١ و٣٩٩١/٣٥ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٣٩٩١، و٤٩٩١/٩٤ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ بشأن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو اﻹيدز،
    33. The Government of Belarus stated that the Public Health Act prohibits discrimination against people with HIV/AIDS. UN 33- وذكرت حكومة بيلاروس أن قانون الصحة العامة يحظر التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    In some places, 9 in 10 people with HIV/AIDS have no idea that they are infected. UN في بعض الأماكن، 9 من كل 10 أشخاص مصابين بهذا الوباء لا يعرفون أنهم مصابون.
    Out-patient treatment is being provided to people with HIV in their homes or in the workplace as well as in-patient care in national and departmental health care facilities. UN وتقدَّم الرعاية الطبية خارج العيادات والمستشفيات إلى المصابين بالإيدز في منازلهم أو في أماكن عملهم، وتقدَّم الرعاية الداخلية في المرافق الصحية على المستوى الوطني وعلى مستوى الأقاليم.
    The group consists of experts from the field of epidemiology, clinical practice and education authorities, people with HIV/AIDS, and relevant NGOs working in the field. UN ويتألف الفريق من خبراء من مجالات علم الأوبئة والممارسات السريرية والسلطات التثقيفية، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    It should give explicit attention to the human rights of minorities, indigenous peoples, people of African descent, older men and women, people with HIV/AIDS and others. UN كما ينبغي أن يولي اهتماما واضحا للحقوق الإنسانية للأقليات والشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي والمسنين والمسنات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهم.
    Among its other benefits, such insurance will make it possible to provide financial protection for people with HIV/AIDS against the catastrophic expenses that they used to incur, as well as guarantee them comprehensive care. UN ومن فوائد هذا النظام أنه يوفر الحماية المالية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من النفقات الباهظة للغاية التي كانوا يتكبدونها في السابق، فضلا عن ضمان الرعاية الشاملة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more