"peopled" - English Arabic dictionary

    "peopled" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Latvia had a strong folk-song tradition peopled with goddesses, so the role of strong women was an important part of the country's culture. UN ولدى لاتفيا أغنية شعبية تقليدية قوية مليئة بالمعبودات، وبالتالي، يشكل دور المرأة القوية جزءا هاما من ثقافة البلد.
    Did you hear the one about the goose that went down into the subway and got peopled to death? Open Subtitles هل سمعتِ بالطرفة التي عن الأوزة التي ذهبت إلى مترو الأنفاق وبقيت هناك حتى ماتت؟
    The goose that goes down the subway and gets peopled to death. Open Subtitles الوز الذي يهبط بالانفاق ويصبح المكان مزدحم حتى الموت.
    The goose that goes down the subway and gets peopled to death. Open Subtitles الوز الذي يهبط بالانفاق ويصبح المكان مزدحم حتى الموت.
    My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth. Open Subtitles عقلي الباطن ملئ بوجوه يمكن أن تُغطي الأرض
    The fifth day peopled he the sea with fish and the air with fowl and made he the great whale. Open Subtitles فى اليوم الخامس ، أسكن الرب البحار بالأسماك و السماء بالطيور و خلق الحوت الضخم
    The future seemed bright with promise... peopled with a thousand alluring images... most of them female. Open Subtitles بدا المستقبل مشرقا و واعدا تملأه آلاف الصور اللامعة معظمها كانت لإناث
    South Africa is peopled by a majority that is not familiar with a democratic tradition, its rights and its responsibilities. South Africa today is a country which unfortunately is too familiar with violence and repression. Millions of South Africans know only a system which forbade free political expression and dealt harshly with those who challenged it. UN إن جنوب افريقيا تعيش فيها أغلبية لا عهد لها بالتقاليد الديمقراطيــــة، أو بما لها من حقوق وما عليها من مسؤوليات ولسوء الطالع فإن جنوب افريقيا اليوم بلد يألف أعمال العنف والقمع فالملايين من شعب جنوب افريقيا لا يعرفــــون إلا نظاما حرمهم من التعبير السياسي الحر وعامل جميع الذين تحدوه بقسوة.
    Cruz León combines the memory of the mass killings he saw during the armed conflict in El Salvador with an imagination peopled by screen heroes. UN ويجمع كروس ليون بين ما يتذكره عن عمليات القتل الجماعي التي شهدها أثناء النزاع المسلح في السلفادور من جهة، وخيال حافل بأبطال الشاشة من جهة أخرى.
    This included removing the restrictions on where peopled listed on the Maori electoral role could vote and information provided in a greater variety of languages. UN وقد اشتمل ذلك على إلغاء القيود فيما يتصل بالأماكن التي يمكن فيها للناخبين المدرجين في قوائم الماوري الانتخابية أن يدلوا بأصواتهم، مع إتاحة المعلومات بعدد أكبر من اللغات المختلفة.
    In Berlin that Spring of 1941, this view that the Soviet Union was peopled with inferior human beings, pervaded Nazi strategic thinking. Open Subtitles فى برلين ذلك ربيع 1941 هذه هى وجهة النظر ، ان الإتحاد السوفيتي يسكنه بشر دون المستوى التى تغلغلت فى التفكير الإستراتيجي النازي
    Thou didst prevent me: I had peopled else this isle with Calibans Open Subtitles لو لم تمنعيني لكانت الجزيرة تعج بذريتي
    The roads are peopled by refugees towing carts... and gangs carying weapons... looking for fuel and food. Open Subtitles أمتلأت الطرق بطوابير ...من عربات اللاجئين ...وعصابات يحملون الأسلحة يبحثون عن الوقود والطعام
    Becauseiocane comes from Australia, as everyone knows, and Australia is entirely peopled with criminals, and criminals are used to having people not trust them, as you are not trusted by me, so I can clearly not choose the wine in front of you. Open Subtitles - ليس تماما لأن اليوكان يأتى من أستراليا كما يعلم الجميع و أستراليا بكاملها مأهوله بالمجرمين
    Historians say America was peopled by savages Open Subtitles المؤرخون قالوا ان شعب امريكا كان همجي
    We have polluted and peopled this planet to the brink of extinction. Open Subtitles We have polluted and peopled this planet الى حافة الانقراض .
    It seems that the various communities which peopled Guyana following the forced transfer of African and Indian labour under the British Empire have not been able to surmount their rivalry for the control of power and the equitable management of the country's resources in a peaceful manner. UN فيبدو فعلاً، أن مختلف المجموعات التي سكنت البلد بعد النقل القسري لليد العاملة الأفريقية والهندية الذي تمّ في ظل الأمبراطورية البريطانية، لم تتمكن بعد بصورة سلمية، من تجاوز خلافاتهم القائمة على تولي السلطة والإدارة المنصفة لموارد البلد.
    This right is a cornerstone of democracy and supports the construction of more democratic societies peopled by active citizens who hold informed opinions about the situation in their country and have the capacity and opportunity to propose and contribute to public policies and to demand transparency. UN وهذا الحق هو حجر الأساس الذي تقوم عليه الديمقراطية، وهو يدعم بناء مجتمعات أكثر ديمقراطية مأهولة بمواطنين نشطين لديهم آراء مستنيرة عن الوضع في بلدانهم والقدرة على اقتراح سياسات عامة والمساهمة فيها والمطالبة بالشفافية والفرصة للاضطلاع بذلك.
    The traditional perception persists that an educated women must be, first and foremost, a wife and mother while all other social roles take second place and that a woman manager will be worse than a man in the same post, especially in occupational groups peopled primarily by males. UN وما زال التصور التقليدي عن المرأة المتعلمة أنها يجب أن تكون، أولا وقبل أي شيء، زوجة وأما، ومن ثم تأتي أدوارها الاجتماعية الأخرى في المرتبة الثانية، بل أن المرأة المديرة هي أسوأ من الرجل في المنصب نفسه، لا سيما في الفئات المهنية التي كان يشغلها الرجال أساسا.
    or Matthew or Michael or Granny or Carson or any of the others who have peopled our youth until at last our shared memories will mean more than our mutual dislike. Open Subtitles أو (مايكل) أو جدتنا أو (كارسون) أو أي من الذين عاشوا بفترة شبابنا إلى أن تصبح في النهاية ذكرياتنا المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more