Lastly, the Special Rapporteur recommended that national media include content on indigenous peoples' cultures while providing access for indigenous peoples to media resources for their own use. | UN | وأخيراً أوصى المقرر الخاص وسائط الإعلام الوطنية بتضمين برامجها مواد تتناول ثقافات الشعوب الأصلية، مع إتاحة المجال لهذه الشعوب للاستفادة من الموارد الإعلامية لأغراضها هي. |
44. There are common initiatives across regions which highlight best practices from indigenous peoples' cultures in agriculture. | UN | 44 - وثمة مبادرات مشتركة بين المناطق تبرز أفضل الممارسات من ثقافات الشعوب الأصلية في الزراعة. |
Despite multiple threats, indigenous peoples' cultures continue to be dynamic and evolving. | UN | وبالرغم من التهديدات المتعددة، ما زالت ثقافات الشعوب الأصلية تتسم بالدينامية والتطور. |
Recently, the value and diversity of indigenous peoples’ cultures and their contribution to the development of society has gained wider recognition. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة اكتسبت قيمة وتنوع ثقافات الشعوب اﻷصلية وإسهامها في تنمية المجتمع اعترافا أوسع نطاقا. |
C. Recognition of indigenous peoples' cultures 70 16 | UN | جيم - الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية 70 20 |
Standards were imposed on these nations that did not in any way correspond to their way of life, traditions, or these peoples' cultures. | UN | وفُرضت على هذه الدول معايير لا تتماشى بأي حال من الأحوال مع أسلوب حياة هذه الشعوب، ولا مع تقاليدها أو ثقافاتها. |
Such a relationship manifests itself in the elements of indigenous peoples' cultures, such as language. | UN | وقد تجلت هذه العلاقة في عناصر ثقافات الشعوب مثل عنصر اللغة. |
Issues concerning land rights and the protection of indigenous peoples' cultures warrant particular consideration. | UN | وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة. |
Issues concerning land rights and the protection of indigenous peoples' cultures warrant particular consideration. | UN | وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة. |
The Committee recommends that the State party should respect and promote the indigenous and tribal peoples' cultures, languages and distinctive ways of life. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية والقبلية ولغاتها وأنماط حياتها المتميزة. |
One way to ensure the accommodation of indigenous peoples' cultures is by including them in the design, programming and implementation of development efforts. | UN | ويتمثل أحد السبل الكفيلة باستيعاب ثقافات الشعوب الأصلية في إشراكها في تصميم الجهود الإنمائية وبرمجتها وتنفيذها. |
One way to ensure the accommodation of indigenous peoples' cultures is by including them in the design and development of programming. | UN | وثمة طريقة واحدة لضمان مراعاة ثقافات الشعوب الأصلية وهي إشراك هذه الشعوب في تصميم وتطوير البرامج. |
Many of the articles in the Declaration relate to the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. | UN | ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
However, indigenous women have a unique role to play in the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. | UN | بيد أن المرأة المنتمية للشعوب الأصلية لها دور فريد من نوعه تؤديه في مجال حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
Many of the articles in the Declaration are related to the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. | UN | ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
Under that Ministry, the Vice-Ministry of Decolonization and the Vice-Ministry of Interculturalism pay particular attention to the revitalization and promotion of indigenous peoples' cultures and identities. | UN | وفي إطار هذه الوزارة، تولي الإدارة المعنية بإنهاء الاستعمار والإدارة المعنية بالعلاقات بين الثقافات اهتماما خاصا لتنشيط وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية وهوياتها. |
B. Revitalization of indigenous peoples' cultures 67 - 69 15 | UN | باء - إحياء ثقافات الشعوب الأصلية 67-69 20 |
24. The maintenance and development of indigenous peoples' cultures requires the protection of their lands, territories and resources. | UN | 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
33. Language is the main mechanism in the intergenerational transmission of indigenous knowledge and is one of the signs of life of indigenous peoples' cultures. | UN | 33- واللغة هي الآلية الرئيسية في نقل معارف الشعوب الأصلية بين الأجيال، وعلامة من علامات حياة ثقافات الشعوب الأصلية. |
Recognition of indigenous peoples' cultures 70 16 | UN | جيم - الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية 70 20 |
7. Language and reliance on oral tradition has been an effective collective mechanism for transmitting indigenous knowledge and shaping the indigenous peoples' cultures. | UN | 7 - وما فتئت اللغة والاعتماد على التقاليد الشفهية آلية جماعية فعالة لنقل معارف الشعوب الأصلية وتشكيل ثقافاتها. |