He also referred to a special programme set up by WIPO that was looking at areas related to the protection of indigenous peoples' heritage. | UN | وأشار أيضا إلى برنامج خاص أقامته المنظمة يتناول مجالات تتصل بحماية تراث الشعوب الأصلية. |
:: Standard Setting: Protection of Indigenous peoples' heritage and Traditional Knowledge | UN | :: وضع المعايير: حماية تراث الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية |
Nor would the freedom of artistic expression be unduly curtailed by encouraging artists to seek the consent of indigenous peoples before incorporating elements of indigenous peoples' heritage into new creative works. | UN | كما أن حرية التعبير الفني لن تتقيد على النحو غير الواجب بتشجيع الفنانين على التماس موافقة الشعوب اﻷصلية قبل ادماج عناصر من تراث الشعوب اﻷصلية في أعمال ابداعية جديدة. |
He emphasized that it was important to reach consensus on the rights and obligations of indigenous peoples and Governments towards indigenous peoples' heritage. | UN | وشدَّد على أن من الأهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن حقوق وواجبات الشعوب الأصلية والحكومات حيال تراث الشعوب الأصلية. |
Mr. Sambuc expressed the view that a broader type of protection for indigenous peoples' heritage was afforded by not specifying the nature of the heritage. | UN | ورأى السيد سامبوك أن عدم تحديد طبيعة التراث يتيح نوعاً أوسع من الحماية لتراث الشعوب الأصلية. |
Some participants noted the importance of including " language " and " sites " as elements of indigenous peoples' heritage within the definition. | UN | ولاحظ بعض المشاركين أهمية إدراج " اللغة " و " المواقع " في التعريف بوصفها عناصر من تراث الشعوب الأصلية. |
6. The discovery, use and teaching of indigenous peoples' heritage is inextricably connected with the traditional lands and territories of each people. | UN | 6- يرتبط اكتشاف تراث الشعوب الأصلية واستخدامه وتعليمه ارتباطا لا ينفصم بالأراضي والمناطق التقليدية لكل شعب. |
Control over traditional territories and resources is essential to the continued transmission of indigenous peoples' heritage to future generations, and its full protection. | UN | وتوافر الإشراف على المناطق والموارد التقليدية أمر جوهري لاستمرار نقل تراث الشعوب الأصلية إلى الأجيال المقبلة وحمايته بشكل كامل. |
10. Any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage must ensure that the peoples concerned continue to be the principal beneficiaries of any use or application. | UN | 10- إن أية اتفاقات قد تعقد بصدد تسجيل تراث الشعوب الأصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه يجب أن تكفل للشعوب المعنية أن تظل هي المنتفعة الأساسية من أي استخدام أو تطبيق. |
14. Every element of an indigenous peoples' heritage has owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or community, or individuals, who have been specially taught or initiated to be such custodians. | UN | 14- لكل عنصر من عناصر تراث الشعوب الأصلية مُلاّك، قد يكونون هم الشعب بأكمله، أو أسرة أو عشيرة معينة، أو رابطة أو جمعية، أو أفراداً تم تعليمهم أو تلقينهم بصفة خاصة ليكونوا هم القَوّامين عليه. |
23. National laws for the protection of indigenous peoples' heritage should: | UN | 23- ينبغي للقوانين الوطنية لحماية تراث الشعوب الأصلية: |
44. The media in all countries should take effective measures to promote understanding of and respect for indigenous peoples' heritage, in particular through special broadcasts and publicservice programmes prepared in collaboration with indigenous peoples. | UN | 44- ينبغي لوسائط الإعلام في جميع البلدان اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز فهم تراث الشعوب الأصلية واحترامه، لا سيما عن طريق بث برامج إذاعية خاصة وبرامج لخدمة الجمهور تُعَدّ بالتعاون مع الشعوب الأصلية. |
The Special Rapporteur is aware of the limitations of existing bilateral and multilateral treaties for the return of moveable cultural property, having identified this as an important obstacle to the effective protection of indigenous peoples' heritage in her study. | UN | والمقررة الخاصة تدرك حدود المعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة ﻹعادة الممتلكات الثقافية المنقولة، إذ إنها حددت ذلك في دراستها بوصفه عقبة هامة في سبيل حماية تراث الشعوب اﻷصلية حماية فعالة. |
The study prepared by the Special Rapporteur documents the extent to which respect and reciprocity have been lacking in the case of appropriation of indigenous peoples' heritage by other societies. | UN | وتبين الدراسة التي أعدتها المقررة الخاصة مدى الافتقار الى الاحترام والعلاقة المتبادلة في حالة امتلاك تراث الشعوب اﻷصلية من جانب مجتمعات أخرى. |
Control over traditional territories and resources is essential to the continued transmission of indigenous peoples' heritage to future generations, and its full protection. | UN | وتوافر السيطرة على المناطق والموارد التقليدية جوهري لاستمرار نقل تراث الشعوب اﻷصلية إلى اﻷجيال المقبلة، وحمايته بشكل كامل. |
9. The free and informed consent of the traditional owners should be an essential precondition of any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage. | UN | ٩- ينبغي أن تكون الموافقة الحرة المبنية على العلم من الملاﱠك التقليديين شرطا أساسيا ﻷية اتفاقات قد تعقد من أجل تسجيل تراث الشعوب اﻷصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه. |
51. Journalists should actively assist indigenous peoples in exposing any activities, public or private, which destroy or degrade indigenous peoples' heritage. | UN | ١٥- ينبغي على الصحفيين أن يساعدوا الشعوب اﻷصلية بنشاط في فضح أية أنشطة، عامة أو خاصة، تدمر أو تهين تراث الشعوب اﻷصلية. |
In so doing, the Working Group may wish to keep open the possibility that the guidelines might at a later stage be transformed into an international legally binding instrument, for example, a convention on the protection of indigenous peoples' heritage. | UN | وقد يود الفريق العامل، عند القيام بذلك، ترك الباب مفتوحاً لتحويل المبادئ التوجيهية في مرحلة لاحقة إلى صك دولي ملزم قانوناً يتخذ، مثلاً، شكل اتفاقية تتعلق بحماية تراث الشعوب الأصلية. |
In so doing, the Working Group may wish to keep open the possibility that the guidelines may at a later stage be transformed into an international legally binding instrument, for example, a convention on the protection of indigenous peoples' heritage. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في ترك الباب مفتوحاً أمام تحويل المبادئ التوجيهية في مرحلة لاحقة إلى صك دولي ملزم قانوناً يتخذ، مثلاً، شكل اتفاقية تتعلق بحماية تراث الشعوب الأصلية. |
This would not prevent artists from freely lending their support to strengthening public understanding of and respect for indigenous peoples' heritage, as contemplated by paragraphs 47 and 48 of the guidelines. | UN | وهذا لا يمنع الفنانين من تقديم دعمهم لتعزيز الفهم والاحترام العام لتراث الشعوب اﻷصلية، على النحو المنصوص عليه في الفقرتين ٧٤ و٨٤ من المبادئ التوجيهية. |
15. Mr. Wiessner, introduced the discussion on the draft principles and called attention to the critical need to develop effective principles and modes of legal protection of indigenous peoples' heritage. | UN | 15- استهل السيد فيسنر المناقشة بشأن مشروع المبادئ العامة ووجه النظر إلى الحاجة الماسة إلى وضع مبادئ وطرائق فعالة للحماية القانونية لتراث الشعوب الأصلية. |